Раненое сердце - [39]

Шрифт
Интервал

Он показал Дельгадо, что и как делать, и они оба молча смотрели, как кровь перетекает в ее тело, неся жизненную силу.

Эффект от этого проявился незамедлительно. Ее щеки перестали быть мертвенно-белого цвета, Дельгадо был поражен происшедшей переменой.

Но Роджер начал беспокоиться.

Одной пинты крови недостаточно. Он не знал, сколько еще потребуется, но знал, что столько он не сможет дать.

Только бы приехала «скорая» с бутылками плазмы!


Сьюзен ехала в машине Дельгадо без обуви и в одних трусиках. Но, по крайней мере, огромный «кадиллак» передвигался гораздо быстрее, чем старая машина Дженнифер, на которой они приехали.

Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она смогла выбраться на дорогу из леса. Хотя она и не собиралась тратить время на безупречное вождение, все же приходилось быть аккуратной, чтобы не врезаться в дерево. Но ветки, сдирающие краску с машины, были последним, что ее волновало. Машина мчалась по дороге, подпрыгивая на камнях и корнях деревьев. Сьюзен вскрикнула от радости, когда наконец выехала на шоссе. Теперь она могла гнать вовсю.

Ближайший, магазин, думала она, находится в трех милях.

Через некоторое время она подъехала к широким деревянным ступеням здания, остановила машину и вылетела через переднюю дверь, проигнорировав удивление двух пожилых людей, сидевших в креслах-качалках.

— Где телефон?

— Вы, должно быть, очень торопитесь, мадам? — произнес сухой голос откуда-то из глубины.

— Произошел несчастный случай. Стреляли в человека, — нервно сказала она. — Мне нужно позвонить в ближайшую больницу и полицейский участок. Быстро. Это вопрос жизни и смерти.

— А теперь, мадам, расскажите, что это за несчастный случай. И какого рода полицию вы хотите вызвать, местную или полицию штата?

— Застрелена женщина! — прокричала она. — Какая вам разница? Просто скажите мне, где телефон?

Хозяин голоса вдруг появился. Ему было около пятидесяти, он смотрел на нее поверх очков.

— Это большая разница, — произнес он, вглядываясь в нее. — Если мы позвоним не в то место, мы просто потеряем время.

— Я не знаю, куда нужно звонить, — ответила она безнадежно, действительно не понимая разницы между местными органами и полицией, действующей по всему штату. — Надо позвонить тем, кто будет здесь быстрее.

— Где «здесь»? — спросил хозяин.

— В охотничьем домике. Он принадлежит Хьюго Рэдинджеру.

— Адвокату?

— Да. Пожалуйста, быстрее.

— Но ранена женщина?

— Пуля попала в желудок.

— Это плохо. Стреляли из ружья?

— Из пистолета.

Этот диалог сводил ее с ума. Когда же этот болтливый старикашка закончит с расспросами и покажет ей, где телефон?

Вместо этого он сказал:

— Хорошо, мадам. Просто посидите здесь минутку, а я все улажу.

Она начала ругаться, но он прервал ее:

— Просто сядьте.

Она сделала это почти автоматически. Затем она услышала телефонный щелчок, как будто кто-то снял телефонную трубку, и все тот же неторопливый, сухой голос произнес:

— Мэйси? Шериф должен быть на месте. Скажи ему, чтобы быстро ехал к дому Рэдинджера. Застрелена женщина. И позвони доктору Бениету, скажи ему то же самое. Позвони Чарли и скажи, чтобы он приготовил машину. Пуля попала в желудок, так что пусть убедится, что у него достаточно плазмы. Позвони в больницу, пусть приготовят операционную. Поняла? Хорошо. Я сам туда сейчас поеду.

Он подошел к Сьюзен.

— Мы поедем на вашей машине, но поведу я. То, как вы подъехали сейчас на этой машине, не Лучший вариант вождения.

— Спасибо за помощь, — поблагодарила она. — Кто вы?

— Ничего особенного, мадам. Фред Гаркинс. Я мэр этого города.

— Как долго вы им являетесь?

— Двадцать лет.

Казалось, что он не торопится, но доехали они до домика гораздо быстрее, чем она до магазина.

Фред Гаркинс остановил «кадиллак» у самой двери, и они очень осторожно вошли в дом, старик шел впереди.

Хильда Элвин лежала на том же самом месте, где и упала. На стуле перед ней сидел Дельгадо, под его ногами, казалось, расстелили красный флаг. Роджер сидел откинувшись в одном из больших кресел. Его лицо было неестественно бледным.

— Что с тобой, дорогой? — закричала она, подбегая к нему.

— Он потерял много крови, вот что, — буркнул Дельгадо. — Он еще тот парень.

Глаза Хильды открылись. Она медленно высунула язык и провела им по пересохшим губам. Женщина увидела лицо Дельгадо, склонившееся над ней, но отвела взгляд, пока не сфокусировала его на Роджере и Сьюзен.

— Роджер? — еле слышно прошептала она.

С огромным усилием он оторвался от кресла и опустился на колени возле нее.

— Я поправлюсь, Роджер?

— «Скорая помощь» сейчас приедет, — проговорил он тихим голосом.

— Я не думаю, что смогу дождаться ее, Роджер.

Дельгадо издал приглушенный всхлип, как будто его жгли раскаленными щипцами.

Хильда продолжала таким же тихим голосом.

— Что насчет полиции? Когда они приедут, я хочу сказать им, что это я украла деньги и драгоценности.

Роджер потрепал ее по плечу и взял ее руку в свои. Он испугался того, что увидел и услышал. В ее возвращении была сила, которая могла показаться кому-то хорошим знаком. Но он знал, что обычно это является прелюдией к смерти.

— Я должна сказать кому-нибудь, — нервничала она. — Я не могу позволить, чтобы эта несправедливость продолжалась…


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.


Башни страха

Родители были готовы на все, чтобы спасти свою Джоан от Урсулы Грант, которая приобрела над девушкой необъяснимую власть. В отчаянии они обращаются к бывшей подруге дочери – Элис Каванаф. Та с радостью откликается на их просьбу и приезжает в имение семейства Хейлсворт. Вскоре девушке начинает казаться, что кто-то пытается исполнить дьявольский замысел и убить ее...


Кармилла

Купив замок в Штирии, английская семья намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, появление которой приносит странную болезнь и запретную страсть.


Хозяин Черной башни

Дамарис Гордон после смерти отца устроилась секретарем к Гэвину Гамильтону, хозяину знаменитого шотландского поместья Блэктауэр. Юная красавица не догадывалась, какие мысли скрывает бесстрастное лицо Гэвина, изуродованное шрамом, и какой дьявол сорвался с цепи, когда стало ясно, что страсть Дамарис к сэру Гамильтону может развеять древние суеверия горной Шотландии, ядовитым туманом окутавшие поместье...


Загадочная женщина

Юная девушка пытается разгадать тайну статуэтки «Загадочная женщина», а затем и корабля с тем же названием. На пути ее подстерегают удивительные приключения и испытания, но главным испытанием становится любовь к капитану корабля.