Радуга счастья - [31]
Когда на следующий день Джейк зашел к Энни в кухню, она как раз перемешивала в большой миске шинкованные яблоки, сельдерей, грецкие орехи, изюм и майонез.
— Это для пикника?
— Моя версия салата «Уолдорф». И я придумала, как сохранить его охлажденным до самого момента подачи на стол. — Она закрыла миску фольгой и поставила ее в холодильник. — Не беспокойся, твой обед будет готов вовремя. Моника придет посидеть со Стивом, а что касается остальных ребят, то они сказали, что ты всем им дал выходной.
— Они грозились связать меня по рукам и ногам.
Энни посмотрела на ковбоя, и глаза ее были темно-синими от таившегося в их глубине какого-то тревожного понимания.
— Я отложила для тебя порцию салата и три пирожка. Обязательно съешь за обедом, Джейк. Бак говорит, что нам нужно будет выехать в шесть, чтобы попасть на место вовремя. Твой обед будет на столе без десяти шесть. Сладкое будет в холодильнике.
Джейк откашлялся:
— Вчера мне позвонил пастор Уэйн. Да мне и самому было бы жаль разочаровывать ребятишек. Может, поедешь лучше со мной, а не с Баком?
— Я уже пообещала Баку. — Увидимся на пикнике…
Глава 8
Джейк хорошо помнил, как Стефани однажды отправилась на пикник при лунном свете. Нацепила короткую, облегающую юбку, маечку на бретельках и весь вечер флиртовала с его друзьями. А потом жаловалась на то, что еда была скверной и дети все время кричали и гонялись друг за другом, не давая побыть в тишине.
А вот Энни — совсем другое дело. Энни была здесь как рыба в воде. Оживленно разговаривала, весело смеялась. На ней была яркая, цветастая юбка и белая блузка с оборками. Выглядела Энни в этом наряде мило, свежо и очень женственно.
К тому времени, когда собравшиеся закончили есть и перешли к мороженому домашнего изготовления, наступила ночь. Прохладный ветерок приносил с собой ароматы пустыни и заставлял плясать разноцветные фонарики.
Трава была влажной от ночной росы. По другую сторону большой лужайки музыканты принялись настраивать скрипки, банджо и гитары. Одинокая гармоника вывела короткую мелодию. Энни наблюдала за тем, как двое мужчин и группа подростков расставляют стулья по периметру баскетбольной площадки.
Джейк обнял ее за талию.
— Хочешь сначала потанцевать, или поедем кататься на возу с сеном?
Энни хотела только одного — чтобы этот день никогда не кончался.
— Я никогда еще не каталась на возах с сеном.
— Вот и славно! — Он притянул ее ближе, и они вслед за Верной и Баком направились к возу, полному свежего, пахучего сена. Джейк нашел свободный уголок возле задка воза и расстелил одеяло, помог Энни забраться, а потом и сам улегся рядом.
— Иди сюда, Энни.
Она скользнула в его объятия, уютно пристроив голову на плече, и стала смотреть на невероятно яркие звезды, которыми было усыпано ночное небо, прислушиваться к тихому топоту конских копыт. Она не могла постичь причину внезапной нежности Джейка, но мысленно вознесла коротенькую молитву, чтобы он всегда был так ласков с ней.
— Тебе удобно? — Голос его показался гулким. Он ткнулся лицом ей в шею. — Интересно, о чем ты думаешь?
«Поцелуй меня», — подумала она. Но вслух этого не сказала. Энни погладила его руку, лежавшую на изгибе ее талии. Его ладонь скользнула выше, к ее груди, и она тихо ахнула.
Его теплые пальцы ласково коснулись ее затылка.
Воз слегка тряхнуло, и он накренился. Джейк крепче прижал Энни к себе. Погладил по плечу. Прикосновение его пальцев к нежной коже выше оборок блузки было дразнящим, возбуждающим. Она посмотрела вверх, в ночное небо.
— Звезды… их так отчетливо видно.
Он тихонько засмеялся.
— Это все сухой воздух пустыни. Когда я был мальчишкой, мы с дедушкой специально ходили к загону смотреть на звезды. Он показывал мне созвездия и рассказывал разные истории. Любимым созвездием у меня был Орион.
Энни улыбнулась.
— А мне тоже однажды показали Юпитер, в телескоп. Один наш сосед. Мне так понравилось — все понравилось, и красные и оранжевые полосы, обвивающие планету, и луны, которые были совсем как жемчужинки на фоне бархатно-черного неба. Мне сразу захотелось полететь на Юпитер. И отправиться путешествовать в чужие земли. И найти место, где до меня не ступала нога человека. Место, которое бы стало моим, и только моим.
Рука его замерла.
— Ну и как, нашла ты такое место?
— Пока нет. — Она вздохнула. Это оказалось так легко — рассказать ему о вещах, о которых прежде она никому не говорила. Раскрыться перед ним. Она со страхом подумала, что, похоже, не на шутку влюбилась в Джейка Стоуна.
А он тем временем наклонился и поцеловал ее в ухо. Сладостная дрожь пробрала ее от прикосновения его жарких губ и влажного языка. Но сразу же припомнилось, что уже несколько раз он вот так обнимал ее, а потом вдруг отталкивал.
И Энни отстранилась.
— Я еще не готова к этому, — сказала она, с трудом переводя дыхание.
Изумленный стремительной переменой ее настроения, Джейк убрал руку. Потоки лунного света заливали воз, и при этом серебристом свете он увидел, что губы у Энни дрожат.
— Энни? Что с тобой? Что происходит?
Она отодвинулась еще дальше и отодвигалась, пока не оказалась у самого бортика воза.
— Это я должна была бы спросить у тебя, что происходит. Ты то ласков и дружелюбен, то ведешь себя как полный дурак! — По голосу было слышно, что слова эти дались ей нелегко.
Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…
Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?
Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.
Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.
Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.
В серии «Сказки для тётек» есть и обычные люди, и (можете посмеяться!) инопланетяне. И умные, и не очень. Мужчины и женщины. Пожилые и совсем юные. Просто люди, просто МЫ с вами… В них и проза жизни, и мои фантазии. И грусть, и радость. …Светлана и сама запуталась: она, вообще-то нормальная?!? Променять замечательного, красивого и перспективного жениха на… КОГО? Да она и сама не знает, вот что самое интересное! Кто же он – оборотень, разгуливающий по лесу в виде огромного рыжего Лиса? Или вампир, который появляется только в темноте? Или Дух старого соснового Леса? …или все-таки человек?…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..