Радуга после грозы - [15]
— Мне нужно сойти на берег, — выпалила она.
— Это из-за качки? — медленно спросил Алекс, прикасаясь к ее плечу. — Джон, принесите, пожалуйста, мисс Томпсон стакан воды и несколько сухих крекеров.
Джесс почувствовала, что ей теснит грудь. Господи, теперь он проявляет участие. Как ей справиться с этим? Каждый ее нерв отозвался на теплое прикосновение к плечу.
Она напряглась, стремясь преодолеть предательскую реакцию тела. Неужели оно не понимает, кто это? И что он сделал? И что должна совершить она, чтобы восстановить равновесие во вселенной?
— Мою мать обычно укачивало на яхте, принадлежавшей нашей семье, — тихо сказал Алекс мягким, успокаивающим тоном. — Просто нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к качке.
Джесс с трудом проглотила набежавшую слюну. Качка? Если бы! Яхта огромная, и волнение в заливе почти не ощущается. Ей приходилось видеть волны повыше, когда в трехметровой лодчонке она ловила рыбу в заливе.
Алекс нежно погладил ее по плечу, приведя в еще большее волнение.
Джесс жестом отказалась от его предложения.
Когда она представила, что будет сидеть и есть что-либо, пусть даже сухие крекеры, чувствуя на себе взгляд голубых глаз Кэлехена, ей стало еще хуже.
— Не могли бы мы все-таки возвратиться в офис?
— Безусловно. — Кэлехен убрал руку и поправил рубашку и галстук. — Мне казалось…
Джесс выпрямилась во весь рост и вздернула подбородок, преодолевая ощущение жара, охватившего все тело.
— Там мне будет намного удобнее, — пояснила она. Разделаться со всем этим, мысленно добавила девушка.
Она скрестила за спиной пальцы — на удачу. В офисе больше шансов услышать что-нибудь ценное для их бизнеса, и, если Кэлехен не даст ей эту возможность, Джесс найдет кого-нибудь другого.
Алекс кивнул.
— Мне только нужно поговорить с персоналом относительно субботы. Возможно, на свежем воздухе вы почувствуете себя лучше, — мягко сказал он, озабоченно нахмурившись. — Это займет всего лишь несколько минут.
Джесс кивнула. Так она и думала. Он мог просто позвонить и дать им инструкции по подготовке к субботнему приему, но нет. Ему снова нужно было произвести на нее впечатление.
Итак, он — бабник, которому нужно, чтобы его научили, как стать лучше. Разве для этого было необходимо сажать ее в лимузин и везти на яхту?
Джесс закусила губу, выходя на палубу, залитую солнцем. Неужели Кэлехен действительно верит, что это все, что он может предложить женщине?
Она подошла к поручню и посмотрела на лодки. Сердце у нее сжалось. Печально, если у него были только такие отношения. Но, с другой стороны, он — жуир, высокомерный и самонадеянный холостяк, который не заслуживает иной жизни и, вероятно, никогда не стремился к ней. До настоящего времени.
Предположение Кэт, что идея Кэлехена о поисках невесты является очередным трюком, выглядит довольно не правдоподобно. Его поведение и разговоры дают основания полагать, что он не лжет, говоря о том, что хочет измениться, хотя он явно не торопится соглашаться с ее советами.
Ей не нужно сочувствовать ему. Он просто бравирует своими повадками и ведет себя раздражающе самоуверенно, словно ожидая, что она грохнется в обморок от произведенного на нее впечатления.
О каком впечатлении может идти речь, если он использует женщин в качестве дополнительного средства, которое позволяет ему улучшить свое настроение и в тысячный раз самоутвердиться?
Джесс предпочла отмахнуться от того факта, что женщины используют Кэлехена с той же целью.
Она наклонилась, вглядываясь в глубину синих вод. Он просто потрясающий мужчина, но слишком самонадеянный для того, чтобы иметь серьезные отношения.
Улыбка тронула ее губы. В этом она поможет ему.., собьет с него спесь, сократив поле его деятельности в деловом мире.
Тогда, возможно, ему станет ясно, что он — не пуп земли. Кэлехен поймет, что женщины — нечто большее, чем хорошенькие «трофеи», повисшие у него на руке.
И что она полна решимости вывести его на чистую воду!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Итак, какой самый романтический поступок совершил ради вас мужчина? — С этими словами Кэлехен вошел в лифт и нажал кнопку.
Джесс крепко прижала к себе сумочку, стараясь не смотреть на него. Какой он все-таки красавец!
Но лучше бы ей находиться где-нибудь в другом месте. Кабина слишком маленькая и поднимается так медленно!
Алекс повернулся к ней.
— Я думаю, что это поможет мне в усилиях…
Джесс молча смотрела на него. Что делать?
Меньше всего ей хочется делиться с ним интимными подробностями своей жизни. Она уже была слишком откровенна на яхте, возможно, даже дала ему понять, что он начинает нравиться ей. Ни в коем случае нельзя продолжать это.
Голубые глаза Алекса блеснули, и на губах заиграла легкая призывная улыбка.
Если ей хотелось интимности, она осталась бы на его дурацкой яхте и позволила бы ему очаровывать ее за ленчем.
Джесс смотрела на двери лифта, стараясь не замечать пряного аромата, опьяняюще смешавшегося со специфическим запахом мужского тела.
Она не поддастся слабости. С тех пор как они покинули яхту, обходительность Кэлехена вызывает у нее чувство неловкости, но она не дрогнет и сделает то, что должна сделать, чтобы выполнить работу.
Что делать доброй и наивной Кэсси, попавшей в невероятную ситуацию? Через неделю у нее свадьба, а она каким-то загадочным образом оказывается на борту морского лайнера, уплывающего от берегов Австралии, где остался ее жених...
Талия была в ярости, узнав, что предполагаемое повышение по службе, ради которого она лишала себя личной жизни, получил некто Кейс Даррингтон. Кто он — неотразимый плейбой, беспринципный карьерист или одинокая страдающая душа? Это ей и предстоит выяснить…
Тара Эндрюс работает организатором свадеб. Ее семейный бизнес только-только набирает силу – и тут она получает очень выгодный заказ. Вот только клиентом Тары становится мужчина, в которого девушка, сама того не желая, влюбляется… И что теперь ей делать?
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Судьбе юной Одри Хэтчер, казалось бы, можно только позавидовать. Ведь ей сделал предложение сам Томас Уилсон — молодой преуспевающий бизнесмен и сын владельца крупной индустриальной компании! Однако тревога и ощущение слежки, с некоторых пор не покидающие Одри, мешают ей почувствовать себя по-настоящему счастливой. Возможно, причина ее беспокойства — ревнивые соперницы?..Молодой детектив Хэлл Роджерс, с которым девушка поделилась своими проблемами, настолько поражен ее хрупкой и беззащитной красотой, что не решается отказать в помощи.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…