Пятеро ребят и одна собака - [27]

Шрифт
Интервал

- Андреа Брамбилла, в вашем показании вы говорили, что во вpeмя обхода универмага вместе со своими подчинёнными Антонио Босси и Чезаре ди Витторио вы не заметили присутствия детей, - не так ли?

- Да, именно так, - подтвердил Брамбилла, - но, к счастью, дети были в универмаге и спасли нам жизнь.

- Ну, ребята, признавайтесь, где вы скрывались? - задал вопрос начальник.

- В молочных бутылках, - не задумываясь. Ответил Мантеллина.

Все засмеялись.

- Где, где? - переспросил полицейский.

- Там стояли молочные бутылки, - несколько смутившись, произнёс Аугусто.

- О, только теперь до меня дошло! - воскликнул один из сторожей. - Шалун забрался в холодильник! Вот это да!

- А ты где спрятался? - спросили у Джанджи.

- Там, где я был, стояли метёлки, и от них Том всё время чихал. Я даже завязал ему морду шарфом, чтобы он не залаял.

- К счастью, потом он всё-таки залаял, - сказал Антонио Босси, - иначе мы никогда не услышали бы, как вошли проклятые воры.

- Ах, значит, это пёс поднял тревогу?

- Так точно; именно это удивительно умное животное, которое соображает не хуже другого человека.

- Тогда объясните, - что вы собирались делать ночью в универмаге?

Легко сказать «объясните»! Не так-то просто объяснить поступки, которые в глубине души мы и сами не в состоянии себе объяснить.

- Им хотелось поиграть, вот и всё! - раздался голос Брамбиллы, который всё понял.

- Сколько вам заплатили бандиты за то, чтобы вы проникли в универмаг, а потом открыли им дверь? Признавайтесь живо, - нам ведь и так всё известно ...

- Бах! Бах! Они стреляли! - сказал Джанджи, до сих пор не опомнившийся от отчаянной перестрелки. Мальчик безумно боялся выстрелов ещё с того времени, когда убили его отца и мать.


- Тури! - позвал он и принялся плакать.

- Да оставьте вы ребёнка в покое! Разве вы не видите, что бедняжка смертельно устал? - вступился Андреа Брамбилла.

- Если бы они не бросили на меня Лоллобриджиду, сейчас я лежал бы в покойницкой. Они ведь спасли мне жизнь! - сказал Босси.

- Кого они на вас бросили? Лоллобриджиду? - удивился начальник.

- Да, у нас во втором этаже выставка женского готового платья, а манекены сделаны с наших киноактрис. Так вот, дети столкнули вниз манекен Лоллобриджиды и тем самым предупредили Босси, что у него за спиной бандит, - объяснил Брамбилла.

- Извините, синьор начальник ... - нерешительно произнёс полицейский.

- Опять журналисты?! Я выгоню их отсюда, - понятно?!

- Так точно. Но на сей paз вас спрашивают какие-то двое: мужчина и женщина. Они говорят, что ходят по всем полицейским участкам в поисках двух ребятишек и собаки ...

- Ну и что же?

- Вот я и подумал, не разыскивают ли они этих малышей?

- Пожалуй. Введи их сюда.

У Тури кровь прилила к вискам, когда он увидел детей, сидящих перед письменным столом начальника полиции. Синьора Пьерина, обливаясь слезами, бросилась целовать Джанджи, а Том запрыгал вокруг неё, словно сумасшедший.

- Хорошо, нам всё ясно. Но разве вы не знаете, что нельзя пускать детей гулять одних, да ещё с собакой без намордника?! А вдруг она укусила бы кого-нибудь?

- Том не кусается! - закричал возмущённый Джанджи.

- Сам ты кусаешься, начальник! - воскликнул взбешённый Мантеллина.

Полицейский схватил Аугусто за плечо, закрыл ему рот рукой и испуганно огляделся по сторонам.

- Что он сказал? - спросил начальник.

- Извините, синьор начальник, но я не разобрал, - ответил ефрейтор. Затем он придвинулся ближе к Мантеллине и прошептал: - Молчи, пострел, не то тебя посадят в кутузку, понятно?

- Вам придётся заплатить пять тысяч лир штрафа за то, что дети привели в универмаг собаку без намордника, - объявил начальник.

Тури смутился.

Пять тысяч лир! Где он их возьмёт?

- Может быть, на сей раз вы простите детей. Намордник, у собаки есть, и она зарегистрирована по всем правилам. Аугусто, ты не знаешь, куда девался намордник, а?

Мантеллина вытащил намордник из кармана.

- Вот видите, у собаки намордник есть? - обрадовался Тури.

- Намордник у неё действительно есть, но не надет.

- Штраф пять тысяч лир, - произнёс начальник тоном не допускающим возражений.

Тури упал духом.

Тогда синьора Пьерина Ченте, вдова Марки, открыла старую сумочку и вытащила оттуда зелёную бумажку.

- Я захватила с собой деньги на всякий случай, - сказала она, как бы извиняясь.

Когда вышли из полицейского участка, фонари ещё горели в тумане, он окутывал дымкой собор и раскинувшуюся перед ним старую площадь.

Глава 5. Джузеппанджело Барони не унывает

Прислонившись К стене серого пятиэтажного дома, Карчофо ждал, когда кончатся уроки. Прозвонил звонок, и тут же появилась шумная ватага школьников: они кидали друг в друга сумками и грозно размахивали линейками.


Впереди шли двое с тетрадками в руках и раскрытыми портфелями под мышкой.

- Ох, и трудная же сегодня была задача! - вздохнул один из них.

- А на дом задали ещё труднее! - поддержал его другой.

И тут, откуда ни возьмись, к ним подошёл Карчофо.

- А что ты мне дашь, если я тебе тут же её решу? - обратился он к одному из мальчишек.

- А ты из какого класса? - спросил его тот.

- Из третьего, - без малейшего колебания ответил Джузеппанджело и мысленно произнёс: «Святая Розалия, прости, но видишь, я вынужден врать!».


Еще от автора Рене Реджани
Завтра, послезавтра…

Есть еще в современной Италии такие глухие районы и горные селения, где дети не учатся в школе, где верят в заклинания и колдовство, где живут люди, никогда не видевшие автомобиля и поезда. Вот о таком уголке на юге Италии — в горной Лукании — и рассказывает в этой повести современная итальянская писательница Рене́ Реджа́ни, которую наши читатели уже знают по книгам «Поезд солнца» и «Пятеро ребят и одна собака». Это повесть о молодом учителе Анто́нио Лаза́ла, о ребятах селения Мо́нте Бру́но, о том, что случилось с ними всего два года назад.


Рекомендуем почитать
Жуть вампирская

В книге много страшных рассказов, которые на самом деле не так напугают читателя, как научат его наблюдательности, доброте, и, конечно же, умению сориентироваться в необычной (а может, и страшной) ситуации. Алексей Лисаченко – талантливый детский писатель, лауреат IV Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстого (2012). А за сказочную повесть «Женька из 3 «А» и новогодняя Злка» автор в 2016 году получил премию имени С. Маршака. Эту повесть ребята тоже прочитают в нашей книге. Для младшего школьного возраста.


Барк «Жемчужный»

Герои этой книги очень любят свой город, гавань, море, корабли; затаив дыхание слушают рассказы матросов и рыбаков, завидуют их подвигам и ждут не дождутся, когда станут взрослыми… А между тем они и сейчас совершают немало благородных дел. И маленький больной Степик, который заботится о молодом деревце. И Белоснежка, спасающая подруг во время шторма. И Тюлька, которая мечтает о том, чтобы победить сероводород, который губит живое море. И, как всякие ребята, они похожи друг на друга и в то же время разные.


Морозовская стачка

Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.


Люся с проспекта Просвещения или История одного побега

Веселая, почти рождественская история об умной и предприимчивой собаке Люсе, которая, обидевшись на несправедливость, совершает побег из дома. После многих опасностей и приключений покорившая сердца нескольких временных хозяев беглянка благополучно возвращается домой как раз к бою новогодних курантов.Книга предназначена для детей среднего школьного возраста.


Два трюфеля. Школьные хроники

Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.


Фламинго, которая мечтала стать балериной

Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?