Путеводная звезда - [5]
— Вы пропустили слово, — спокойным тоном заметил он и указал пальцем на соответствующую строку. — А вот здесь нет запятой… А это слово напечатано с орфографической ошибкой… В чем дело, мисс Коул? — Тон его голоса стал резким и требовательным. — Еще не совсем проснулись? Устали после вчерашнего празднования?
Запах одеколона, которым пользовался Кармело Аличени, напоминал ей аромат сандалового дерева и еще больше притягивал ее к нему, возбуждал, заинтриговывал… При чем тут день рождения? Вчера уже к восьми часам они завершили трапезу в «Макдоналдсе». Неужели до него не дошло, что она делала сегодня с утра опечатки и ошибки только потому, что нервничала? Нервничала из-за него. Нервничала, потому что он волновал, отвлекал, притягивал ее к себе. А ведь до этого дня она всегда перепечатывала любые документы безукоризненно, без единой опечатки или исправления.
Субботнее утро незаметно пролетело, но трудоголик Кармело Аличени все еще не сообщил своей секретарше, до которого часа он собирается держать ее в офисе. Сама Мэри предполагала, что босс отпустит ее не раньше двух. Так оно и получилось. Без четверти два мистер Аличени попросил ее заказать для него ланч и, как только она выполнила его просьбу, сразу отпустил ее домой.
Перед уходом Мэри сказала:
— Извините, мистер Аличени, но, мне кажется, вы слишком перегружаете себя работой. Ваш предшественник так не перенапрягался.
— Вот поэтому-то компания так быстро катилась под гору, — сказал он.
— Что значит «катилась под гору»? Наша компания процветала и даже очень.
— Мистер Смит умел пускать пыль в глаза, он просто пудрил вам мозги. — Кармело Аличени тряхнул головой. — Он не хотел, чтобы его подчиненные были чем-то недовольны, а тем более тревожились за свое будущее. Но если бы он не ушел, через несколько месяцев вы все пополнили бы ряды безработных.
— Неужели, мистер Аличени? — Она нахмурилась и с недоверием взглянула на босса.
— Разумеется, черт возьми! Приобретая «Трансатлантик шиппинг», я, по сути дела, покупал тонущий корабль, а не надежную компанию с устойчивым активным балансом. Но уверяю вас, мисс Коул: я ни за что не допущу, чтобы этот корабль перевернулся и все его пассажиры вместе с экипажем пошли на дно.
Прошло две недели. В пятницу, уже к концу рабочего дня, Кармело Аличени пригласил Мэри к себе в кабинет и сказал:
— В следующий понедельник в Нью-Йорке состоится важная конференция, на которой мне надо присутствовать. Я хотел бы, мисс Коул, чтобы мы поехали на это мероприятие вместе. С вашей помощью мне будет легче разобраться со всеми нужными документами, рассортировать их по проблемам… Словом, придется серьезно поработать, так что в Нью-Рошелл мы вернемся очень поздно вечером, а то и ночью.
— Я полагаю, что не смогу составить вам компанию для такой конференции, — не задумываясь, ответила Мэри.
С момента рождения Алекса по сегодняшний день она еще ни разу никому не позволяла мыть его перед сном и укладывать спать. Ей доставляло огромное удовольствие выполнять эту процедуру самой; проводя вместе с сыном вечерние часы, она как бы искупала свою вину перед ним за то, что на целый день покидала его, когда уезжала утром на работу. Поэтому, чтобы не усугублять эту вину перед Алексом — вину долгого отсутствия, она с ходу отвергла идею босса поехать на конференцию в Нью-Йорк.
Да и что это за конференция, которая продолжается до поздней ночи? Должно быть, мистер Аличени просто пошутил. И она еще раз выразила свое отношение к его предложению словами:
— Я не могу ничего обещать.
— Не можете или не хотите? — Он плотно сжал губы и, не мигая, уставился на нее. — Мисс Коул, вы же понимаете, что мне не составит труда подыскать кого-либо еще на ваше место.
Но угрожающий тон и сами слова босса не испугали Мэри. Хотя бы потому, что она была не из пугливых. И секретарша дерзко бросила в лицо шефу:
— А я в этом очень сомневаюсь. Никто, кроме меня, не смог ужиться с вашими невозможными требованиями. Все секретарши, работавшие до меня, покинули вас.
Его черные брови плотно сомкнулись над сузившимися черно-карими глазами, и он процедил сквозь зубы:
— Вы полагаете, предыдущие секретарши освободили это место именно из-за моих завышенных требований?
Она утвердительно кивнула и ответила:
— Так говорят все в компании.
Кармело Аличени приблизился к ее столу и сказал:
— В таком случае мне следует внести в этот вопрос ясность. Хотя бы для вас, мисс Коул. Они покинули «Трансатлантик шиппинг» не потому, что не сработались со мной, а потому, что я уволил их из-за несоответствия занимаемой должности.
Голубые глаза Мэри на мгновение ярко вспыхнули и тут же погасли, а в следующее мгновение босс услышал ее слова:
— Возможно, между вашим понятием несоответствия и тем, что мы, секретарши, называем несправедливыми требованиями, существует значительная разница.
Его глаза сузились еще больше, превратившись в две мерцающие щелки, и он с плохо скрываемым раздражением сказал:
— Мне кажется, я в любой ситуации стараюсь поступать благоразумно и справедливо. Но если вы полагаете, что, обращаясь к вам время от времени с просьбой поработать еще несколько дополнительных часов за приличное вознаграждение, я поступаю несправедливо, тогда вы можете сейчас же одеться и тоже, как ваши предшественницы, покинуть этот тонущий корабль. Я не держу вас.
Они любили друг друга, любили горячо, нежно, самозабвенно… А потом случилось страшное, и они расстались. Восемь лет она пыталась забыть о нем, с головой уходя в работу. И вдруг он появляется на пороге ее офиса в качестве клиента и предлагает договор… Ей предстоит некоторое время изображать его любящую жену. И вот она играет эту роль, что совсем не трудно, потому что она и правда любит его. Любит еще сильнее, чем восемь лет назад…
Став жертвой хитроумной интриги, Эдит попадает в тюрьму. Выйдя оттуда, она решает отомстить Джею Мэтьюзу, человеку, поверившему навету и не давшему ей сказать ни слова в свое оправдание. Но внезапно возникшая любовь к врагу спутывает все карты прекрасной мстительницы, не оставляя в ее душе ни следа ненависти.
Пожилая дама знакомит своего друга и племянницу, всем сердцем желая, чтобы два дорогих ей человека поженились. Только ради этой славной женщины Клод и Флоренс начинают изображать взаимную заинтересованность. Но отношения «заговорщиков» быстро перерастают в истинную страсть. Им хорошо вместе. Увы, однажды оба узнают, что скрыли друг от друга весьма важные факты своей жизни. Клода ослепляет красный туман гнева, глаза Флоренс застит черная туча обиды. Эта двойная завеса искажает их любовь, превращая ее в ненависть.
Цепь трагических случайностей заставила Оуэна Стоуна поверить, что люди, которые ему дороги, умирают молодыми. Поэтому к сорока годам он остался с престарелой больной теткой и маленьким внуком, запретив себе любить кого-либо, кроме них.Так, возможно, и прошла бы вся его жизнь в тоске об ушедших и в ожидании очередных утрат, если бы друг не дал от его имени брачное объявление…
Ранние браки редко бывают счастливыми…Вот и Констанс, устав от бесконечных ссор с мужем-студентом, решает уйти.Они встречаются через десять лет взрослыми, многое пережившими людьми, и оказывается, что их чувства друг к другу никогда и не умирали.Но как же трудно бывает сделать последний шаг…
Адвокат должен быть знаменит и убелен сединой, ходить в смокинге и курить дорогие сигары, считает герой романа. Однако его сын, попавший в передрягу, отдает предпочтение скромной молодой адвокатессе. И отец юноши, надменно относящийся к деловым женщинам, все же вынужден смириться. В благодарность за успешно законченное дело и уступая пожеланиям сына, джентльмен приглашает адвокатессу отдохнуть на своей вилле. На Багамских островах…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…