Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию, или землю петухов, а оттуда в Луну - [12]
Счастье мое находится в руках придворных Шквабав (то есть наложниц Государских, которые безотлучно при дворе бывают); их-то корыстолюбию должен я моею знатностью и продолжением оной. Некогда лишился было я совсем милости нашего Государя; а сие произошло от моей неосторожности, сделав себе своими поступками сих Шквабав неприятельницами. По таковом приключении старался я о принятии меня в общество так называемых сынов отечества; но они ни под каким видом не хотели иметь меня в своем совет и ни в чем мне не доверяли. Тогда-то имел я довольно времени рассмотреть безрассудные мои поступки, и увидел, сколь много я чрез то потерял, когда хотел надеть на себя маску сына отечества. Признаюсь, что сие размышление имело толь сильное действие, и произвело во мне толь великое отвращение к патриотизму, что после не мог я ничего сделать для общего блага.
Все старания и мысли устремил единственно на примирение мое с Шквабавами, и некоторые случившиеся тогда происшествия поспешествовали моему намерению. В то время умерли многие знатные особы, которые для меня весьма опасны были, и по мнению других достоинствами своими меня помрачали, хотя я о том совсем иначе думал. Все они померли скоропостижно, так что наш Государь не знал, кого определить на их место, которое необходимо долженствовало быть занято; сам же он не имел никакого сведения о искусных особах; и потому увидел себя, так сказать, принужденным поручить мне правление дел своих, зная, что я во управлении государственных доходов был весьма искусен, и в том от всех великую похвалу заслуживал.
Я необходимо должен был опасаться, что сие новое мое возвышение не от милости его происходило, и что я сие место не долее иметь могу, как только, пока другой кто сыщется. Итак, для употребления сего случая в пользу старался я паче всего удовольствовать корыстолюбие Шквабав, и делал им драгоценные подарки; ибо прежнее мое несчастье не выходило у меня ни на минуту из памяти. Я имел желаемый успех. Они никого не находили, кто бы им мог столько угодить, и были уверены, что другой, получа мое место, не будет к ним толь ласков и вежлив.
Сие согласие мое с ними довело до того, что без моего позволения никто не имеет ни малейшего доступа к нашему Государю. Итак, неприятели мои не могут ему никоим образом на меня нажаловаться. Сколь скоро примечу, что кто-нибудь намерен рассказать Его Величеству о настоящем состоянии правления, то Шквабавы не упустят сделать его подозрительным, дабы Государь не допускал его к себе. Таким-то образом смотрит он, так сказать, моими глазами, и все только моими ушами слушает.
Сие привело меня в совершенную безопасность от гонения моих неприятелей; однако и умножило число их, и подало им причину на меня негодовать, так что народ проклинает мои поступки; но сие не достигло до престола. А хотя и никоим образом невозможно, чтобы придворные особы, коих очень немного, не могли часто иметь случая говорить с Государем; однако притом употребил я предосторожность: ко двору набраны почти самые простаки, которые о государственных делах ничего не разумеют. Ибо отправляющий толь знатную должность и предпочитающий собственную пользу общей не может никогда быть безопасен, если не употребит той предосторожности, чтобы те твари, с коими он имеет дело, не были его разумнее. Не я первый положил сие правило; все мои предки по тому поступали, и признали необходимо нужным средством к своему сохранению. Правда, я еще далее распространил оное, но не без причины. Я помню, сколь мало я значил, когда совет состоял из таких членов, которые великими достоинствами и знаниями обладали, и с неописанною прозорливостью изведывали мои особенные намерения, так что напоследок ни малого труда им не стоило привести меня в немилость у Государя. Итак, примечая в соправителях моих острый разум и способный к великим предприятиям, почитал всегда для себя опасными и их приводил в немилость или, притворяясь, что о их благополучии стараюсь, довожу Государя до того, что он поручает им в правление какую отдаленную Губернию. Таким образом удаляю я их от Государя, так что они мне ни мало вредить не могут.
Теперь обращаюсь к настоящему намерению, которое состоит в том, чтобы, тебя определя ко двору, употребить вместо шпиона у Шквабав; неприятели мои, которые изыскивали всякие способы к моему низвержению, хотя и не имели никакого успеха, достигнут до того напоследок сим путем; может быть, корыстолюбие Шквабав, которым я по сие время поддерживаюсь, будет и причиною моей погибели, если не употреблю особливой предосторожности. Ибо сколь скоро неприятели мои, подкупи их, найдут случай говорить тайно с Государем, так скоро и вся власть моя прекратится; а особливо, что и Его Величество, как то я примечаю, не имеет ко мне настоящей любви, и только по необходимости не находит другого Министра к заступлению моего места; понеже таковые перемены никогда без смятения не происходят.
Итак, старайся о моей пользе, как бы о собственной своей. Рассматривай все со вниманием, примечай всякий шаг и всякое движение Шквабав; уведомляй меня подробно, что в самых тайных их разговорах происходить будет. Сказывай мне, кто у них советники и любимцы и кто бывает в их беседе. Паче же всего уведомляй меня немедленно, если кто будет говорить с Государем, и старайся сколько можно познать причины их разговоров. Чудесный твой образ подаст тебе свободный доступ к Шквабавам; ибо у нас любят зверей по большей части по их чудному и странному виду. Они не будут тебя опасаться, но станут при тебе все делать и говорить; им никогда не придет в голову, чтобы ты мог делать какие о том рассуждения. Каклогаляне думают, что, кроме их, никакая тварь не имеет разума.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
Все готово к бою: техника, люди… Командующий в последний раз осматривает место предстоящей битвы. Все так, как бывало много раз в истории человечества. Вот только кто его противник на этот раз?
Археолог Семён Карпов ищет сокровища атанов — древнего народа, обладавшего высокой культурой и исчезнувшего несколько тысячелетий тому назад. Путь к сокровищу тесно связан с нелогичной математикой атанов, в которой 2+2 в одном случае равняется четырём, в другом — семи, а в третьем — одному. Но только она может указать, где укрыто сокровище в лабиринте пещер.
На очень похожей на Землю планете космолингвист встретил множество человекоподобных аборигенов. Аборигены очень шумны и любопытны. Они тут же принялись раскручивать и развинчивать корабль, бегать вокруг, кидаться палками и камнями. А один из аборигенов лингвисту кого-то напоминал…
Американцы говорят: «Лучше быть богатым, но здоровым, чем бедным, но больным». Обычно так оно и бывает, но порой природа любит пошутить, и тогда нищета и многочисленные хвори могут спасти человека от болезни неизлечимой, безусловно смертельной для того, кто ещё недавно был богат и здоров.
Неизлечимо больной ученый долгое время работал над проблемой секрета вдохновения. Идея, толкнувшая его на этот путь, такова: «Почему в определенные моменты времени, иногда самые не гениальные люди, вдруг, совершают самые непостижимые открытия?». В процессе фанатичной работы над этой темой от него ушла жена, многие его коллеги подсмеивались над ним, а сам он загробил свое здоровье. С его больным сердцем при таком темпе жить ему осталось всего пару месяцев.
У Андрея перебит позвоночник, он лежит в больнице и жизнь в его теле поддерживает только электромагнитный модулятор. Но какую программу модуляции подобрать для его организма? Сам же больной просит спеть ему песню.
Фантастическо-приключенческий роман «Женщина-вампир» загадочного Анри Люсне — одно из произведений, опередивших «Дракулу» Б. Стокера. Действие романа начинается в первой половине XIX в. в Индии, где потомки французского генерала готовят восстание против британского владычества. Нити заговора сплетаются все туже… и приводят молодого француза Рожера Болье в объятия прекрасной женщины-вампира. Оставляя за собой трупы, соблазнительная хищница преследует свою жертву и в Париже.
Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Интервью о морском змее» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу вошли произведения советских фантастов, написанные в 1920-х — 1940-х гг.: «Интервью о морском змее» С.
В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.
В издании воспроизведена книга китайских сказок и легенд, составленная и переведенная Э. Е. Магарамом — писателем, журналистом, составителем ряда посвященных Китаю альманахов, выходивших в «русском Шанхае». В приложении к книге приведены несколько дополнительных китайских сказок из альманаха Э. Магарама «Дальний Восток» (1920).