Псарь - [55]

Шрифт
Интервал

Кроме всего этого, была ещё одна загадка: три двоеточия. Одно из этих двоеточий было нарисовано на том месте, где мы сейчас находились. Второе — на месте откуда я прибыл. Да, двоеточие было изображено там, где жил старик с Кэйрой. Третье двоеточие находилось на западном побережье. В ещё двух местах были нарисованы кружки, с вопросительным знаком. Нет, не нашим. В местном алфавите есть знак означающий и вопрос, и удивление.

— Хорошая? — спросил Рэйнар. Глядя на его довольную физиономию, я ухмыльнулся. Парень просто светится. Даже грудь выпятил. Красивая ему досталась кольчуга.

— Ты имеешь ввиду карту или кольчугу? — усмехнулся я. — Если карту, то лучше нашей.

Трэмп погладил обновку и подошёл ко мне. С интересом грянул на пергамент, а потом неожиданно ткнул пальцем в двоеточие на западном побережье.

— Вот здесь я родился.

— Здесь?

— Не совсем здесь. Ближе к берегу. Видите, здесь остров нарисован и две точки? Мой дом находится вот здесь — на материке.

— А кто живёт на острове?

— Когда-то жил один затворник. Потом он умер и теперь там живёт знахарь, у которого учится мой средний брат.

— Слушай, Рэйнар, — прищурился я. — А дом на острове, случайно не похож на этот?

— На этот? Пожалуй, что да — похож. Внутри я не был.

Спустя пять дней, утром, монах пришёл ко мне и обрадовал, что опасность миновала. Мальчик уже вне опасности. Да, выглядел он неплохо. Кожа порозовела и появился аппетит. Жена Инвара, по моей просьбе, готовила ему супы и куриные бульоны. Поголовье птичьего двора сильно уменьшилось, но это не беда. Инвар собирался отправиться в Грэньярд, чтобы закупить соль и припасы на зиму. Купит и новых кур.

Когда Андрюшка немного оправился, у нас был серьёзный разговор. Надо заметить, что паренёк не глупый — сам всё понял. Конечно, кое-что в его понимании ситуации выглядело слишком сказочно, но суть уловил верно. Только сестрёнку, оставшуюся в нашем мире жалел. Насчёт его медальона, я оказался прав. Это последний подарок отца. Его мать, после гибели мужа, постаралась избавиться от всех вещей. Словно вытравливала память о погибшем. Медальон не нашла. Андрей прятал его. Он оказался сильнее взрослого человека. Да, бывает и так.

Монах Торри начал заниматься с ним языком. Понемногу, чтобы не утомлять. Думаю, что не пройдёт и месяца, как парень заговорит. Дети всегда быстрее адаптируются в чужой стране, нежели взрослые.

Деревня… Оказалось, что и название есть. Деревня Рунакамм. — «тяжёлая вода». Да, учитывая местный климат, лёгкими эти воды не назовёшь. Скоро осенние шторма начнутся и вообще будет весело.

Погода была отличная. На удивление. Рэйнар рассказал, что середина осени всегда тёплая и солнечная. Просто бабье лето какое-то. Жители? Тут всё и просто, и сложно. Монах Торри ходил по домам и только головой качал от царившей здесь бедности и антисанитарии. Как я уже говорил — жители Асперанорра чистоплотные. А тут царили грязь и болезни.

Несколько человек бросили дома, погрузили вещи в лодку и уплыли. Задерживать их никто не стал. Люди в Асперанорре свободные. Нет, рабство здесь есть. Куда же без этого. Но рабами здесь становятся либо попав в плен, либо за долги. Кстати, надо заметить, что в Асперанорре есть понятие «рунг». Этот термин означает «временное рабство». Применим к попавшим в рабство из-за финансовых проблем. Рунг-норр, — «человек привязанный к земле». Должник, обязанный отработать определённое время своему кредитору.

Спустя два дня, когда мы с маленьким Андреем гуляли по побережью и разговаривали, то он заметил всадника на вороном коне. Глазастый парень! Следом за этим здоровяком, на чёрной лошади, шёл ещё один конь — нагруженный тремя мешками. Мэдд! Через двадцать минут он подъехал ближе и я с удовольствием увидел его, вечно хмурую физиономию.

— Этерн дарр, мастер! — пророкотал он и посмотрел на паренька. — Это ваш брат?

— Этерн дарр, Мэдд! Да, это он. Его зовут Андрей.

— Андрэ? Хорошее имя. Этерн дарр, Андрэ!

— Этерн дарр, мастер, — с серьёзным видом кивнул парень. Здороваться он уже научился.

— Хм… мастер, — хмыкнул здоровяк. — Хорошо, пусть будет мастер. Но можешь называть меня просто Мэдд.

— Как съездил? — спросил я.

— Съездил хорошо. Но вот сюда ехал плохо.

— Что-то случилось?

— Как вам сказать, — он покосился на Андрея.

— Он не понимает, — покачал головой я. — Только учится.

— Дракон, мастер Серж, — скривился Мэдд. — В этих краях появился новый дракон…

29

Да, с драконами интересно получилось. По-крайней мере для меня. Для местных это не новость, а мне любопытно. Нет, не скажу, что жажду с ними встретиться, но желательно бы знать заранее, что делать в этом случае. Задумаешься о делах наших скорбных, а тут глядишь и пикирует на тебя эдакая… с крыльями.

— На сожженных людей я наткнулся к югу от деревни, — пробурчал Мэдд, не отрываясь от супа, поданного хозяйкой. Он с большим удовольствием хлебал горячую похлёбку, закусывая большим куском хлеба. Видимо вяленое мясо и сухие лепёшки уже приелись.

— Далеко?

— Нет. В дневном переходе отсюда.

Так… Значит километров сорок-пятьдесят, не больше. Не очень приятная новость. Если честно, то я даже не знаю как на неё реагировать. Просто не представляю. Ладно бы какой-нибудь бандитствующий элемент объявился, а тут…


Еще от автора Игорь Якубович Негатин
Миротворец

Сергей Вьюжин – воин, магистр рыцарского ордена, правитель и… миротворец. Война уступает место политике, но лишь на несколько мгновений, давая возможность передохнуть и подготовиться к новым битвам. Время не ждет, и приходится поднимать паруса! Перед глазами возникнут новые земли: эльфийское королевство, которое раздирает на части смута и безвластье. Мир любой ценой, и горе тем, кто встанет на пути ордена. Эти рыцари возводили на престол королей и низвергали правителей. Вновь звенят мечи, и уже не важно, кто выживет, а кто погибнет: эти рыцари стали новой легендой Асперанорра.


Экспедитор

Его зовут Сергей Владимирович Шатров. Один из тех, кто сопровождает грузы для научных экспедиций. Пусть и не совсем обычных, но далеких от романтических и фантастических сюжетов. Обычная работа? Да, если бы не Его Величество Случай, который перевернет привычную жизнь нашего героя, забросив в одну из параллельных реальностей, где он столкнется не только с тяжелейшими испытаниями, но и с загадками, способными перевернуть историю человечества. Как тонка граница между мирами? Кто был первым, проникшим сквозь пространство? Кем они были – просто хронопутешественниками или некими сверхсуществами, которые создавали цивилизации во имя неизвестной нам цели?


Судьбы цвета хаки

Мир, случайно открытый учеными во время эксперимента, стал прибежищем для тех, кто счел себя лишним в Старом Свете. Легионеры и геологи, картографы и биологи… те, кто решил начать жизнь с самого начала, исследователи и воины… Их судьбы превратились в города и дороги, нанесенные на карту Нового мира. Те, кто стал легендой еще при жизни, их дороги никогда не были легкими. Вечные бродяги, которые не видели иных путей. Парни, чьи судьбы окрашены в цвета хаки.


Магистр

Книга вторая (закончена).


Право остаться

Александр Талицкий – переводчик, путешественник между мирами, помощник шерифа и охотник за головами. Его дороги никогда не были легкими. Особенно здесь – в другом мире. Чужом и неприветливом. Край золотых приисков и смелых людей, которые готовы бросить вызов дикой природе. Жизнь сурова, и обычное преступление может обернуться шпионскими играми. Старые беды обретут новые, еще более ужасные очертания. Это значит, что пора седлать лошадей и запрягать собачьи упряжки. Это значит, что у нашего героя есть новые задачи и новые цели.


Без права на выбор

Эта история началась тогда, когда карты Нового мира пестрели белыми пятнами и лишь самые отчаянные рисковали отправиться в путь. Они открывали земли и города там, где «кончается география». Они искали золото и отбивались от нападения бандитов. Списки переселенцев содержали сухие строчки потерь, а драгоценный металл превращался в ничто. Лишние люди. Лишнее золото. И судьба — без права на выбор.


Рекомендуем почитать
Здесь водятся чудовища

Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Волчье племя

Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.


Пойманные сном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зимняя магия

Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Правитель

Сергей Вьюжин. Здесь меня называют Серж норр Кларэнс. Магистр рыцарского ордена, чуть не ставший рабом. Да, врагов у меня хватает… Плен, побег и далекие южные земли, загадочные и таинственные. Новые друзья и неожиданные союзники — гномы из древнего клана. А впереди ждет опасная дорога домой, очередные тайны, сражения и боль потерь. Всё ради тех, кто ждет, верит и знает: я вернусь! Вернусь, чтобы отправиться в столицу королевства и продолжить борьбу с нежитью.