Проза И. А. Бунина. Философия, поэтика, диалоги - [144]

Шрифт
Интервал

Если же попытаться «вписать» книгу Бунина в контекст мемуарно-биографической литературы, то оказывается следующее. В ряду беллетризованных биографий, представленном в русской литературе такими яркими, разными и замечательными образцами, как, например, романы Ю. Тынянова или книги Б. Зайцева, «Освобождение Толстого», безусловно стоит особняком. Это связано прежде всего с сознательным отказом Бунина от какой-либо беллетризации повествования и от «хронологического принципа» в представлении событий жизни своего героя. Он избегает также тыняновской свободы в обращении с материалом, художественного «додумывания» недостающих звеньев и фактов, его метафорического языка и в целом «метафорического» прочитывания судеб. Бунину ближе Б. Зайцев с его лирическим переживанием «сюжетов» жизни и судьбы своих героев, но, в отличие от него, он не стремится последовательно в соответствии с «вехами» их биографий и с собственной «все обнимающей» православной направленностью развернуть и завершить эти «сюжеты». У него, как мы пытались показать, другие задачи.

Что касается огромного поля мемуарной литературы, то книга Бунина отличается доведенностью документального материала до уровня состоявшегося художественного целого, оригинальностью концепции и виртуозностью и масштабностью ее воплощения. Кроме того, «Освобождение Толстого» обнаруживает не только философичность и высокий уровень художественности, но и мастерство и добросовестность интерпретации. Это «герменевтическое» качество бунинского метода проявляется, пожалуй, столь выразительно только здесь. Оно позволяет разомкнуть книгу в несколько иной контекст.

Ю. М. Лотман, написавший в свое время «Сотворение Карамзина» и определявший жанр книги как роман-реконструкцию, поделился своими размышлениями над особой природой таких книг: «Реконструктор не измышляет – он ищет, сопоставляет. <…> И вот под его руками разрозненное и лишенное жизни и смысла обретает целостность, наполняется мыслью, и мы вдруг слышим пульс того, кто давно ушел из жизни, физически рассеявшись в биосфере, а духовно влившись каплей в поток культуры. <…>. Роман-реконструкция строже и в чем-то беднее биографического романа. Но у него есть одно существенное преимущество – стремление максимально приблизиться к реконструируемой реальности, к подлинной личности того, на ком он сосредоточил свое внимание»[479]. И еще одно замечание, прямо относящееся к нашему исследованию: «Может быть, лучше всего было бы писать произведения этого жанра в форме диалога между ученым и романистом, попеременно предоставляя слово то одному, то другому»[480].

Нельзя ли предположить, что Бунин, значительно «опережая» пожелания выдающегося филолога, попытался написать нечто подобное, ощущая настоятельную потребность «услышать пульс того, кто давно ушел из жизни» и переживая невозможность соединения своего замысла с традиционной жанровой формой?

Заключение

Проведенное исследование прозы И. А. Бунина позволяет актуализировать и представить по-новому целый ряд важных смыслов, свидетельствующих об особой значительности и масштабности творчества художника, его непреходящей современности. Если говорить о бунинском типе художественного сознания, то этот тип следует характеризовать по нескольким параметрам. По освоению реальности и традиций – религиозно-философских, литературных – это универсалистский и артистический тип, свидетельствующий о редкой бунинской всеотзывчивости, поразительной способности воспринимать чужое как свое. По способу конструирования и развертывания художественного мира это тип феноменологический, показывающий опять же удивительную чуткость Бунина к философским веяниям и потребностям культурной эпохи с ее осознанием того, что нет субъекта без объекта и, наоборот, что предметный мир может быть отражен и понят лишь в интенциональной соотнесенности с познающей и воспринимающей этот мир личностью. И, наконец, по онтологии и аксиологии это тип сознания христианский/православный, демонстрирующий глубокую укоренность Бунина, художника и человека, в национальной духовной традиции.

Отчетливо осознается динамичный, экспериментаторский характер бунинского письма, а также внутренняя диалектика его художественного мышления, его сложная двунаправленность. Если во встречах с реальностью человеческой субъективности отводится пассивная, созерцательная роль, то «показывание» этих встреч, напротив, требует особой эстетической активности «я», обусловленной стремлением к максимально адекватной их воплощенности в художественной форме. Отсюда постоянный бунинский поиск – стилевой, жанровый, повествовательный. При этом художественный аспект глубинно соотнесен с экзистенциальной и онтологичесокй проблематикой, поскольку совершентсво формы означает для Бунина возможность защитить саму жизнь от энтропии и разрушения, обеспечив ей место в пространстве культуры.

Важно также помнить, что перед нами художник, принципиально ориентированный на диалог с предшественниками. Это обусловлено и переходным характером литературной эпохи, и субъективным, сознательным стремлением художника защитить традиции классики в условиях модернистского и авангардистского бума. При этом, обладая редкостным чувством времени и остротой художественно-философского видения, Бунин предвосхитил в своем творчестве многие открытия литературы XX–XXI вв. Понимая исчерпанность объектного подхода к классическому наследию, он смог выстроить целую систему диалогов с миром литературы позапрошлого столетия.


Рекомендуем почитать
Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма

Как наследие русского символизма отразилось в поэтике Мандельштама? Как он сам прописывал и переписывал свои отношения с ним? Как эволюционировало отношение Мандельштама к Александру Блоку? Американский славист Стюарт Голдберг анализирует стихи Мандельштама, их интонацию и прагматику, контексты и интертексты, а также, отталкиваясь от знаменитой концепции Гарольда Блума о страхе влияния, исследует напряженные отношения поэта с символизмом и одним из его мощнейших поэтических голосов — Александром Блоком. Автор уделяет особое внимание процессу преодоления Мандельштамом символистской поэтики, нашедшему выражение в своеобразной игре с амбивалентной иронией.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.