Протяни руку - и возьми - [29]
— Если Эрнестина вздумает нанести вам еще один визит, Джек, предупредите меня об этом. Мне бы хотелось с ней побеседовать.
— Конечно, Джулиан, — согласился тот, — непременно. Но думаю, она вряд ли приедет сюда еще раз.
— Все возможно. Да, кстати, — как бы припомнил он, — вам могут понадобиться деньги. Так что, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне в любое время.
— Спасибо, Джулиан, — поблагодарил его Джек, — но мне кажется, я уже достиг поры совершеннолетия и мог бы сам распоряжаться состоянием.
— Мог бы, — согласился опекун, — вопрос в том, как вы могли бы ими распоряжаться. Для начала мне нужно убедиться, что все ваши очаровательные привычки остались в прошлом.
Джеку это не очень понравилось, но делать все равно было нечего. Тем более, что он был вполне доволен тем, как все обернулось.
Проследив за тем, как щегольский экипаж сэра Этвуда отъезжает прочь со двора, Джек отошел от окна, потирая руки.
— Отлично, — сказал он, — он уехал. Все получилось. Он поверил, точнее, почти поверил.
— Вы уверены? — переспросила Гвен, — мне почему-то так не кажется. Он вел себя как-то странно.
— Он вечно себя так ведет. Уж можешь мне поверить, если б у него возникли какие-нибудь сомнения, он так просто это бы не оставил. Ну что ж, — продолжал он, — можно считать, что мы справились. У тебя неплохо получилось, дорогая. Но мне кажется, ты могла бы приложить побольше усилий.
— Я сделала что-то не так? — Гвен приподняла брови.
— Ты могла бы говорить побольше, а не издеваться над шарфом миссис Менгли.
— Кстати о шарфе. Если вы так хотели произвести впечатление на своего опекуна, то могли бы не подсовывать мне эту гадость. Сами мне ее вручили, а теперь я еще и виновата.
— Но ты сказала, что умеешь вязать.
— Я сказала: немного.
— Стало быть, ты ввела меня в заблуждение. Поскольку то, что ты действительно умеешь, называется другим словом.
Гвен догадывалась, какое именно слово хотел сказать Джек, но даже не рассердилась, поскольку сама могла назвать свое псевдоумение еще хуже.
— Не пойму, зачем вы вообще дали мне этот шарф? Почему решили, что с ним я буду выглядеть убедительнее?
— Это не моя идея, — поморщился Джек, — миссис Менгли посоветовала, чтоб ее. Сказала, что для семейной идиллии необходимо, чтобы жена занималась рукоделием.
— Ценная идея, надо это признать, — фыркнула девушка, — ну, тогда она не будет возмущаться, когда увидит свой шарф.
С этими словами Гвен торжественно вручила Джеку вязание. Он недоуменно покрутил его в руках и спросил:
— А где остальное? Мне кажется, тут было больше.
— Было. Не знаю, оно почему-то распустилось.
— Ясно, — отозвался он и захохотал, — Гвен, ты гений по части вязания. В следующий раз лучше возьми пяльцы.
— Ха-ха, — отозвалась она, — думаете, с ними я более ловка? Глупости все это. Кстати, очень хотела спросить у вас кое-что.
— Что?
— Сколько лет Эрнестине?
Джек приподнял брови:
— Зачем тебе это, дорогая?
— Это немного странно. На вид ей больше двадцати пяти не дашь. Но я слышала, как сэр Роуэн говорил, что у нее уже взрослые дети.
— Ты просто не поняла. Он имел в виду, что они должно быть подросли за прошедшее время.
— Может быть, — не стала настаивать девушка, — но есть и другое. Почему вы называете ее мисс Харгрейв?
— А как мне ее называть? — Джек начал терять терпение.
— Раз у нее есть дети, тогда она должна быть замужем. И тогда естественно называть ее «миссис».
— Вовсе нет, — он поморщился, — «мисс Харгрейв» — ее девичье имя. Она разведена со своим мужем. Именно это так возмущает всех моих родственников. Теперь все ясно?
Гвен кивнула. Выходит, в жизни Эрнестины произошло много событий, не всегда приятных. Просто диву даешься, какая насыщенная жизнь! Девушке стало немного жаль несчастную женщину, на которую свалилось столько неприятностей.
— Что ж, — отозвалась она, — раз ваш опекун полностью удовлетворен, то стало быть, спектакль можно прекратить.
— Тебя он утомляет?
— Вовсе нет, — девушка пожала плечами, — я думала, будет гораздо хуже.
— Я тоже думал, что ты будешь язвить направо и налево. Но тебе удалось сдержать свои инстинкты.
— Да, конечно. Я так старалась, просто из кожи вон лезла.
— Молодец. Тогда с меня подарок. Что ты хочешь?
Гвен немного удивилась, а потом задумалась. Что же ей действительно хочется? Непростой вопрос, поскольку ей хотелось очень многого и остановиться на чем-либо одном было сложно. Во время проживания с отцом она находилась в строгих рамках ограничения. Она не жаловалась, так как понимала, почему это происходит. Но теперь, когда появилась возможность раздвинуть эти рамки, перед ней возникла проблема выбора. После ограничений это всегда трудно. Поэтому Гвен ответила:
— Я полагаюсь на ваш вкус.
— Не делай этого, — предупредил ее Джек со смешком, — у меня ужасный вкус.
— Зато у вас много опыта, — съязвила она.
— Ладно, — фыркнул он, — но только потом не жалуйся. Договорились?
— Жаловаться я не буду, — пообещала ему Гвен, — я никогда не жалуюсь.
— Верно. Ты тогда просто сживешь меня со свету. Это ближе к истине.
— Хорошо, не надо так нервничать.
Вернувшись к себе в комнату, Гвен села в кресло и откинулась на его спинку. Слава Богу, что этот напряженный день позади. И кстати, она ожидала от него гораздо больше неприятностей, чем случилось на самом деле. Следует признать, что все прошло очень хорошо. Удалось обмануть опекуна Джека и даже получить с него обещание увеличить содержание. Это как раз понятно, поскольку он теперь женат и тратит больше, чем обычно. С другой стороны, не слишком много он на нее и тратит. Гвен устроила одежда, которая находилась в ее шкафу. А что касается всего остального, то до сих пор они пока никуда не выезжали. А если быть совсем честной, то ей и не хотелось этого делать. Другое дело, что рано или поздно ей все равно придется это делать. К примеру, нужно познакомиться с новоявленными родственниками. Но пока Гвен вполне устраивало то, что она сидит в этом доме и никуда не ходит. Для начала следует привыкнуть к этому положению вещей.
Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.
С раннего детства Эйлар промышляет на улицах Тариолы, ловко вытаскивая кошельки у прохожих. И надо же ей было в нарушение всех неписанных воровских законов влезть в дом к сильному магу. В наказание за это ее взяли в ученицы. Только вот, какое же это наказание?
Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.
С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.
Леди Беатрис Вудвилл была женщиной необычной, в чем никто никогда не сомневался. У нее было самое обычное детство, если б она была мальчишкой. Но Беатрис была девочкой и ее поведение было непривычным. Она делала все, как мальчишка: лазала по деревьям, стреляла из рогатки, бегала тайком купаться и так далее и тому подобное. И друзья у нее были одни мальчишки. Поэтому, когда она подросла, ей трудно было привыкнуть к тому, что она особа женского пола. Тем более, что ее родители умерли рано и девушка была лишена их благотворного влияния.
Карета, в которой они ехали, остановилась. Спустя пару минут дверь распахнулась и взглядам девушек представились три фигуры в черном. Клэр несколько мгновений рассматривала их с недоумением, поскольку лица у них были закрыты черными масками до самых глаз. — В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь. — Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился. — Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр. Франсин побледнела и покачала головой. — Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте. — Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется.
"В истории трудно найти более загадочную героиню, чем Жанна д'Арк. Здесь все тайна и мистификация, переходящая порой в откровенную фальсификацию. Начиная с имени, которым при жизни никто ее не называл, до гибели на костре, которая оспаривается серьезными исследователями. Есть даже сомнения насчет ее пола. Не сомневаемся мы лишь в том, что Жанна Дева действительно существовала. Все остальное ложь и вранье на службе у высокой политики. Словом, пример исторического пиара". Так лихо и эффектно начинаются очень многие современные публикации об Орлеанской Деве, выходящие под громким наименованием — "исторические исследования".
Приняв мученическую смерть на Голгофе, Спаситель даровал новой вере жизнь вечную. Но труден и тернист был путь первых христиан, тысячами жизней заплатили они, прежде свет новой жизни воссиял во тьме. Целых три века их бросали на растерзание хищным животным, сжигали на кострах и отрубали головы только за одно слово во славу Христа.
Юмор и реальные истории из жизни. В публикации бережно сохранены особенности авторской орфографии, пунктуации и лексикона.
Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.
Книга включает в себя две монографии: «Христианство и социальный идеал (философия, право и социология индустриальной культуры)» и «Философия русской государственности», в которых излагаются основополагающие политические и правовые идеи западной культуры, а также противостоящие им основные начала православной политической мысли, как они раскрылись в истории нашего Отечества. Помимо этого, во второй части книги содержатся работы по церковной и политической публицистике, в которых раскрываются такие дискуссионные и актуальные темы, как имперская форма бытия государства, доктрина «Москва – Третий Рим» («Анти-Рим»), а также причины и следствия церковного раскола, возникшего между Константинопольской и Русской церквами в минувшие годы.
Небольшая пародия на жанр иронического детектива с элементами ненаучной фантастики. Поскольку полноценный роман я вряд ли потяну, то решил ограничиться небольшими вырезками. Как обычно жуткий бред:)