Просто будь моей - [12]
– Да? – Элизабет, видимо, ожидала объяснений.
Грейс наклонилась, чтобы положить сумочку в ящик стола, потом выпрямилась и бодро произнесла:
– Оконные рамы прогнили.
– Я догадываюсь. – Элизабет резко указала на ее жакет. – Что это?
Охнув, Грейс запоздало вспомнила о пятне.
– Я открывала ворота и испачкалась.
– Боже мой! Агентство должно оплатить вам счет за химчистку.
– Я уверена, что выведу пятно самостоятельно. – Грейс не желала видеть ни одного письменного напоминания о фиаско, которое случилось с ней сегодня утром.
На самом деле она подумывала отдать жакет кому-нибудь, чтобы забыть унизительный инцидент с Джеком.
– Теперь понятно, почему вы немного расстроенная, – с сожалением заметила Элизабет и, к облегчению Грейс, отвернулась, однако почти сразу повернулась снова: – Кстати, вы что-то упоминали об окнах коттеджа.
Грейс надеялась, что разговор окончен. Однако в данный момент в агентстве не было клиентов, поэтому пришлось объяснять Элизабет пожелания Джека.
– Понятно. Да, это может быть проблемой. Позвоните миссис Нотон и все ей объясните. Возможно, она в конце концов примет предложение мистера Графтона. Она старая женщина. Ей меньше всего нужен судебный иск.
Грейс хотела согласиться, но ей была неприятна мысль о том, что Уильям Графтон получит коттеджи. К сожалению, ей не удалось дозвониться до миссис Нотон в тот же день. Она переговорит завтра, даже если придется поехать к ней домой. Грейс воспользуется такой возможностью, чтобы не находиться в агентстве, если Джек решит снова прийти.
Глава 6
Джек был еще в постели, когда в дверь позвонили. Ругаясь себе под нос, он накрыл голову подушкой, пытаясь отгородиться от навязчивого звука. Сейчас не до визитеров. Кроме того, у него возникло смутное подозрение, что это Шон явился требовать возмездия.
В дверь снова позвонили. На этот раз настойчивее. Простонав, Джек откинул одеяло, встал, будучи совершено голым, и выглянул в окно.
У ворот стоял незнакомый автомобиль с длинным капотом, выпущенный в прошлом веке. Нахмурившись, Джек вернулся в спальню, надел джинсы и футболку. Босой, с торчащими во все стороны волосами, он спустился по лестнице.
На пороге стоял мужчина в возрасте. Примерно за шестьдесят. В двубортном пальто из саржи и черных брюках, заправленных в высокие черные сапоги. На мгновение Джек подумал, что незнакомец прибыл из соседней вселенной.
Как только он начал представляться, из автомобиля вышла пожилая женщина.
– Все в порядке, Джеймс. Я сама. – Карие глаза-бусинки вглядывались в лицо Джека. Женщина поправила подол пальто с меховым воротником. – Подожди меня в машине.
– Да, мэм.
Джеймс, привыкший выполнять приказы, подождал, пока хозяйка дойдет до двери дома, и вернулся за руль старинного лимузина.
– Вы мистер Коннолли, полагаю. Надеюсь, пригласите меня войти?
– Миссис Нотон? – Джек сразу догадался, кто она. О ней отзывались как о довольно необычной особе.
– Да, это я. – Она подняла искусно нарисованные темные брови, сформированные в арку идеальной формы. – Ну, войти-то можно?
– О да, конечно. – Джек шагнул назад и поморщился, ступая по холодному полу. – Входите. – Он закрыл дверь и махнул рукой в сторону гостиной. – Хотите кофе?
– Кофе! – пренебрежительно отозвалась женщина, проходя в гостиную. – Вы, молодые, пьете только кофе, да? У вас нет чаю?
– Есть, мэм. – Джек обнаружил, что подчиняется ей, как Джеймс. – Пойду поставлю чайник.
Миссис Нотон взглянула на него:
– У вас нет экономки, мистер Коннолли?
– Сегодня она не работает, мэм. – Джек поморщился, понимая, что сейчас миссис Нотон рассмотрит в его доме все до мельчайших подробностей. – Располагайтесь.
Через пятнадцать минут он приготовил чай гостье и кофе для себя. И почти ожидал, что она будет изучать содержимое шкафов в его отсутствие. Но она уселась у окна, по-видимому наслаждаясь видом.
Джек поставил поднос на низкий столик рядом с ней, а сам уселся на широкий подоконник.
– Налить вам чая или справитесь сами?
Если она и заметила слабую издевку в его тоне, то и глазом не моргнула.
– Я не дряхлая старуха. – Она взяла молочник и принялась разглядывать молоко. – Надеюсь, молоко экологически чистое?
– О да. Простите, у меня мало посуды. Я еще не все купил.
Миссис Нотон фыркнула:
– И тем не менее хотите взять на себя дополнительную ответственность. – Она налила себе чая. – Хм, ну, по крайней мере, чай вы готовите приличный.
Джек сделал большой глоток кофе.
– Чем я обязан вашему визиту?
Брови миссис Нотон снова приняли форму арки.
– Вы хотите купить коттеджи в Кулворте, не так ли?
Джек округлил глаза:
– Ну да. – Он больше не приходил в агентство, а общался с менеджером по телефону. – Но, по словам мистера Хьюза, мистер Графтон увеличил цену.
– Да. Незначительно. Графтон думает, что обведет меня вокруг пальца, поскольку коттеджи на грани разрушения. – Она проницательно поглядывала на Джека. – Не люблю, когда мне угрожают, мистер Коннолли.
Джек нахмурился:
– Коттеджи не на грани разрушения. Внутреннюю отделку придется делать заново, но стены достаточно прочные.
– Именно это я ему и сказала. И сообщила Гранту Хьюзу, что специалист осмотрел коттеджи и считает, что они ни для кого не представляют непосредственной опасности.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Джульет, дочь лондонского мультимиллионера, взбунтовалась против навязчивой опеки родителей и уехала работать на Барбадос сиделкой у парализованной девушки по имени Тереза, племянницы герцога де Кастро, владельца острова. Тереза влюблена в герцога, а емувсе больше нравится Джульет. Классический любовный треугольник нарушает Эстелла, вдова брата герцога, претендентка на его руку.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…