Прошу, найди маму - [38]
– Дедушка, а где бабушка? – спросила старшая девочка после того, как они сходили к колодцу, к амбару, на задний двор, заглянули во все двери. Младшая подошла к тебе ещё ближе, ожидая ответа. Об этом ты и сам хотел спросить. Действительно, где же жена? На этом ли она свете? Ты велел детям подождать, зачерпнул риса из горшка, промыл и поставил в рисоварку. Дети не ждали, а ходили по дому и открывали двери в комнаты. Наверное, им казалось, что из какой-то комнаты должна выйти жена. Ты никогда не варил риса и не знал, сколько воды нужно наливать, поэтому какое-то время простоял в раздумье, потом добавил ещё полплошки воды и нажал на кнопку.
Сколько же минут тебе потребовалось в тот день, чтобы, стоя в вагоне метро, который отъехал от станции «Сеульский вокзал», осознать, что случилось? Сколько времени прошло, пока ты понял, что поезд тронулся, а жена не села в него? Ты был уверен, что жена вошла вслед за тобой. Когда поезд после остановки на станции «Намьён» снова начал движение, ты будто почувствовал какой-то удар в голову. Ты ещё не успел осознать причину этого удара, но подсознательно твой мозг уже захлестнуло отчаяние, что ты совершил роковую ошибку. В тот момент твоё сердце забилось так громко, что ты даже мог слышать его звук. Ты боялся обернуться назад. В момент, когда, оставив жену на станции «Сеульский вокзал», ты оказался в вагоне один и отъехал от станции, в момент, когда ты обернулся, толкнув стоящего рядом пассажира в плечо, ты осознал, какую ужасную ошибку ты совершил. Тебе потребовалось меньше минуты, чтобы осознать, что ты перечеркнул всю свою оставшуюся жизнь, наказал сам себя за извечную привычку быстро ходить все пятьдесят лет после женитьбы на семнадцатилетней девушке, в молодости – быстрее молодой жены, в старости – быстрее старой. Может быть, всего этого и не случилось бы, если бы ты обернулся, как только сел в поезд. Ты вспомнил, о чём жена многие годы постоянно просила тебя… Всегда, когда вы ходили куда-нибудь вместе, жене приходилось догонять тебя, отчего на её лбу выступал пот. Спеша за тобой, она недовольно ворчала: «Почему нельзя идти помедленнее», «Неужели нельзя идти вместе…», «Да куда ты спешишь-то?» Если после этого ты останавливался, она будто смущалась и говорила: «Я медленно иду, да?»
– Прости… Но что люди скажут? Люди подумают, живут в одном доме, но один идёт впереди, а второй вон насколько отстаёт – наверное, они так ненавидят друг друга, что даже не хотят идти рядом. Разве хорошо давать повод так думать? Я же не прошу взять меня за руку, так что хотя бы не беги так. Что будешь делать, если я потеряюсь?
Тебе показалось, что жена это говорила, предчувствуя, что всё так и случится. Встретив её в свои двадцать лет, на протяжении полувека семейной жизни ты чаще всего слышал от жены просьбу идти медленнее. Непонятно, почему ты никогда даже не пытался замедлить шаг, несмотря на то, что она всегда просила тебя об этом. Иногда ты уходил вперёд, а потом дожидался её, но никогда не шёл так, как хотела жена, рядом с ней, чтобы можно было разговаривать.
После того, как жена пропала, каждый раз при мысли о своей привычке быстро ходить у тебя разрывалось сердце.
Всю жизнь ты шёл впереди жены. Иногда, не оглядываясь назад, ты заходил за угол. Когда, отстав, жена звала тебя, ты упрекал её, что она так медленно ходит. С тех пор прошло уже пятьдесят лет. Хоть жена и ходила медленно, когда ты останавливался её подождать, она, раскрасневшаяся, подходила к тебе и, как всегда, улыбаясь, опять просила идти помедленнее. Ты думал, что так и проживёшь остаток жизни. Но, отстав всего на один или два шага на станции метро, она так и не смогла догнать тебя после того, как поезд отъехал от станции.
Глядя, как соседские дети жадно едят, хотя рис был полусырым, а из закусок была только кимчхи, ты вытянул ногу, на которой делали операцию. После операции колющая боль исчезла, но с тех пор ты уже не мог сидеть, подогнув левую ногу.
– Погреть ногу?
Тебе будто послышался голос жены. Не дожидаясь ответа, жена набирала в таз воду, ставила его на плиту, опускала в нагретую воду полотенце, выжимала его и клала тебе на колено. Глядя на эти грубые руки с пигментными пятнами, которые прижимали полотенце к колену, ты тоже в душе надеялся, что она проживёт дольше тебя хотя бы на день. Чтобы после смерти её руки закрыли в последний раз твои глаза, вымыли в присутствии детей твоё остывающее тело и надели погребальные одежды…
– Ну где же ты?
Поев, дети убежали, а ты, оставшись один, с вытянутой ногой сидел в пустом доме. Ты неожиданно вскрикнул. Этот крик вырвался вместо рыданий, которые ты с трудом сдерживал после исчезновения жены. Возможно, из-за досады, что перед сыном, дочерью, невесткой ты не мог ни кричать, ни плакать, тебя захлестнула какая-то волна, и неудержимо полились слёзы. Даже когда во время эпидемии чумы с разницей в два дня умерли твои родители и жители деревни хоронили их на горе, ты не плакал. Тебе хотелось плакать, но слёзы не текли. Спустившись с горы после похорон родителей, ты лишь дрожал от холода и страха. Ты не плакал и во время войны. У вас была корова. Днём, когда в деревне стояли свои войска, ты запрягал корову и вспахивал поле. По ночам в те времена с гор спускались солдаты вражеской армии и уводили скот и людей. Когда садилось солнце, ты отводил корову к посёлку, привязывал рядом с полицейским участком и спал, откинувшись на её живот. Когда наступал рассвет, ты опять пригонял корову на пашню. Однажды, когда ты думал, что враг уже отступил, и не повёл корову на ночь к полицейскому участку, красные партизаны напали на деревню. Они хотели забрать корову. Ты терпел удары солдат ногами, но корову не отпускал. Вырываясь от сестры, которая бросилась тебя отбивать, ты вцепился в корову. Даже получив удар прикладом, ты всё равно не плакал. Когда из-за дяди-следователя, которого объявили реакционером, тебя вместе с другими жителями деревни пытались втоптать в грязь на рисовой плантации, наполненной водой, и кололи в горло бамбуковым копьём, ты всё равно не плакал. Но сейчас ты плакал навзрыд. Только сейчас ты осознал, каким эгоистичным было твоё желание, чтобы жена прожила дольше тебя. И что из-за этого ты не хотел признавать, что жена серьёзно больна. Возвращаясь домой, ты обнаруживал жену спящей мертвецким сном. Тогда ты знал, что на самом деле она просто лежит с закрытыми глазами, потому что из-за головной боли не может даже открыть их. Но ты лишь делал вид, что не замечаешь. Ты знал и то, что, отправляясь кормить собаку, жена иногда шла не в сторону будки, а в сторону колодца и что часто, направляясь на улицу, она рассеянно стояла перед воротами, после чего возвращалась обратно в комнату. Ты наблюдал, как жена, еле волоча ноги, добирается до комнаты, отыскивает подушку и ложится, нахмурив лоб. Ты привык, что больным всегда был только ты, а жена должна была ухаживать за тобой. Когда она говорила, что у неё болит живот, ты говорил, что у тебя болит спина. Когда ты болел, жена трогала тебе лоб, массировала живот, ходила в аптеку, варила гороховую кашу. Ты же во время её болезни ничего не делал, а только говорил, чтобы она выпила лекарства.
Неожиданный звонок с известием об ухудшении состояния всеми любимого наставника – профессора Юна заставляет Чон Юн вспомнить беспокойные дни студенческой юности в начале 80-х, заново пережить радость дружбы и любви, зарождающейся на фоне гражданских волнений в Сеуле. Дом родителей Миру ненадолго объединяет двух девушек и двух юношей. Одни из них пережили личные драмы, другим они лишь предстоят. Летят годы. Чон Юн ищет утешения в мировой литературе, ее возлюбленный Мен Сё, успешный фотограф, в поисках все новых объятий как символа единения колесит по миру.
Пак Соньо — преданная жена и любящая мать четверых детей. Всю жизнь она посвятила семье. Как умела, любила и жалела мужа, который вечно искал для себя какой-то другой жизни, пока она стирала, готовила, шила, вязала, выращивала фрукты и овощи, борясь с нищетой, бралась за любую работу, чтобы собрать еще хоть немного денег для своих детей. Ее главной мечтой было дать детям то, чего не было у нее — образование, знания, возможность увидеть целый мир, посвятить себя любимому делу. Ради этого она трудилась не жалея сил.
Хрупкость человеческого существования, неумолимая скоротечность отведенного каждому из нас земного времени, невозможность проникнуть во внутренний мир другого человека и его до конца понять – все это мы ощущаем в сюжетах 26 новелл, вошедших в эту книгу. Каждая история окрашена юмором, ироническим, но сочувственным отношением к человеку и его проблемам и дает надежду на то, что многое в нашей жизни можно изменить к лучшему, если повнимательнее прислушаться к себе. Син Кёнсук родилась в 1963 г. в крестьянской семье.
Сделав христианство государственной религией Римской империи и борясь за её чистоту, император Константин невольно встал у истоков православия.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Ник Уда — это попытка молодого и думающего человека найти свое место в обществе, которое само не знает своего места в мировой иерархии. Потерянный человек в потерянной стране на фоне вечных вопросов, политического и социального раздрая. Да еще и эта мистика…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.
Книга Сергея Зенкина «Листки с электронной стены» — уникальная возможность для читателя поразмышлять о социально-политических событиях 2014—2016 годов, опираясь на опыт ученого-гуманитария. Собранные воедино посты автора, опубликованные в социальной сети Facebook, — это не просто калейдоскоп впечатлений, предположений и аргументов. Это попытка осмысления современности как феномена культуры, предпринятая известным филологом.
Не люблю расставаться. Я придумываю людей, города, миры, и они становятся родными, не хочется покидать их, ставить последнюю точку. Пристально всматриваюсь в своих героев, в тот мир, где они живут, выстраиваю сюжет. Будто сами собою, находятся нужные слова. История оживает, и ей уже тесно на одной-двух страницах, в жёстких рамках короткого рассказа. Так появляются другие, долгие сказки. Сказки, которые я пишу для себя и, может быть, для тебя…
На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для осьминогов… «Анаит Григорян поминутно распахивает бамбуковые шторки и объясняет читателю всякие мелкие подробности японского быта, заглядывает в недра уличного торгового автомата, подслушивает разговор простых японцев, где парадоксально уживаются изысканная вежливость и бесцеремонность – словом, позволяет заглянуть в японский мир, японскую культуру, и даже увидеть японскую душу глазами русского экспата». – Владислав Толстов, книжный обозреватель.
В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект. Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям. Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством.
Юн Фоссе – известный норвежский писатель и драматург. Автор множества пьес и романов, а кроме того, стихов, детских книг и эссе. Несколько лет назад Фоссе заявил, что отныне будет заниматься только прозой, и его «Трилогия» сразу получила Премию Совета северных стран. А второй романный цикл, «Септология», попал в лонг-лист Букеровской премии 2020 года.«Фоссе говорит о страстях и смерти, и он ищет в них вневременной смысл, поэтому пишет отрешенно и сочувственно одновременно, а это редкое умение». – Ольга ДроботАсле и Алида поздней осенью в сумерках скитаются по улицам Бьергвина в поисках ночлега.
Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров. «Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем. Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши.