Прощание с мирной жизнью - [51]

Шрифт
Интервал

— В загородную гостиницу «Каленберг»! — быстро крикнул он шоферу, словно боясь, что может раздумать.

«Только для того, чтобы подышать чистым воздухом, — мысленно оправдывался он сам перед собой, — должен же я как-нибудь убить время до вечера. — Он почувствовал, что краска стыда за такую неискренность заливает ему лицо, и попробовал отделаться от смущения шуткой: — Ей-богу, я веду себя, как влюбленный гимназист. Но разве в этом дело?»

Ряды домов по обе стороны улицы кончились. Таксомотор ехал уже по окраине. Скромным садикам и полосам пахотной земли пришлось потесниться и дать место участкам, отведенным под стройку, и огромным кучам щебня. Вдоль улицы тянулись сугробы грязного снега. На поверхности большой лужи переливалось всеми цветами нефтяное пятно, словно там утонула радуга. Перед глазами Александра вдруг встал номер с альковом в загородной гостинице. Тяжелой волной нахлынула на него тоска, всегда одолевающая нас в тех местах, где незадолго до того мы вдвоем наслаждались счастьем, а теперь возвращаемся туда в одиночестве.

Александр схватил переговорную трубку:

— Шофер, остановитесь!

Таксомотор остановился, шофер бросил через плечо недоверчивый, сердитый взгляд. И опять Александр почувствовал, что у него горят щеки. Он достал записную книжку, полистал и дал шоферу новый адрес — в Лихтенштейнскую галерею.


Он долго смотрел на картины, не видя их. Потом сидел в кафе, жевал без всякого удовольствия бутерброд с ветчиной, чем-то запивал, листал разные газеты; бродил по узким улочкам, стоял под арками ворот, где водили хороводы ребятишки, два раза возвращался к витрине скорняка, где на лужайке из зеленой древесной шерсти сидели на задних лапках чучела хомяков. В их невидящих стеклянных глазах были та же скука и томление, что и в душе Александра. С трудом оторвался он от витрины. Уже темнело. Ряды окон матово поблескивали, словно потускневшее олово. Из домов тянуло запахом разогреваемой к ужину пищи. Александр остановил фиакр, поехал на Кернтнерштрассе в один из самых шикарных цветочных магазинов, чтобы купить десяток хризантем для фрау Зельмейер.

— Могу вам предложить что-то особенное, — сказала приказчица, — последняя парижская новость: bleu d’outremer. С шелковой лентой того же цвета получится замечательный букет. Разрешите составить?

Bleu d’outremer… Ультрамарин… Как тяжелым обручем сдавило ему грудь.

— Я не знаю, — нерешительно промолвил он.

Продавщица подумала, что угадала причину его колебанья, и стала горячо убеждать его:

— Это очень ходкий товар, совсем не экстравагантный. Мы продали много таких парижских букетов солидным покупателям.

Обруч, сдавивший Александру грудь, ослаб, от сердца отлегло. Он усмехнулся.

— Ну, если так, то заверните мне такой букет для солидных покупателей!

XV

— Вот и ты, Александр, наконец-то! — Зельмейер с живостью, которую трудно было ожидать при его тучности, побежал навстречу Александру и по давно установившейся привычке, здороваясь, сильно ущипнул его в плечо. — Дай на тебя посмотреть! Как ты выглядишь? Немножко сдал. Ну да все еще по-прежнему старый греховодник, так что же тогда удивляться… Серафина, — обратился он к жене, которая полулежала в изысканной позе на диванчике чиппендейль, — тебе презент — букет голубых хризантем, как раз под стать твоим фиалковым глазам. И, конечно, как всегда, очень экстравагантный!

— Экстравагантный? Что ты, помилуй! — возразил Александр. Он поцеловал фрау Зельмейер руку, отпустил два-три комплимента, приложил все старания казаться веселым, пытался шутить, но его все время не покидало чувство, что веселость ему сейчас так же не к лицу, как костюм с чужого плеча. Все же он продолжал разыгрывать раз взятую на себя роль. — Экстравагантный? Барышня в цветочном магазине категорически уверяла, что голубые хризантемы как раз покупают самые солидные люди. А меня она сразу зачислила в их категорию.

— Ну, ну, ну, такой ловелас — и вдруг солидный! — прощебетала фрау Зельмейер. Она поднялась и всунула в волосы хризантему. Потом мелкими шажками подбежала к столику с аперитивами. — Вермута или чего-нибудь, погреховнее? — Хихикая, она налила в бокал вино.

Александр чокнулся с супругами Зельмейер.

— Против ловеласа разрешу себе возразить, — заметил он. — Ловелас обязательно циник. А я прямая противоположность цинику. Я принадлежу к породе Дон-Кихотов.

— За твое здоровье, — прервал его речь Зельмейер и лукаво прищурился; в его взгляде был только легкий намек на насмешку, не больше. — Да, твое родство с благородным испанцем мы заметили, правда, Серафина? По тому, что телеграмма отправлена с Южного вокзала, мы предположили романтическое отклонение от прямого пути. — Лицо Зельмейера сияло, как новенькая монета. Он быстро опорожнил бокал.

— Да ну тебя, Людвиг, уж очень живая у тебя фантазия! Я был там по одному запутанному семейному делу, да к тому же еще совершенно безрезультатно. Ты ведь знаешь, у меня, куча родни не по крови, а по свойству, — когда у них что-нибудь не ладится, они всегда прибегают ко мне…

Зельмейер поднял обе руки над своей лысой головой.

— Уничтожен, беру свои слова назад! — Он хотел еще что-то прибавить, но тут вошел дворецкий и доложил, что Зельмейера спешно требуют к телефону.


Еще от автора Франц Карл Вайскопф
В бурном потоке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Рождение ньюйоркца

«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Вши

"Библиотека мировой литературы" предлагает читателям прозу признанного классика литературы XX века Акутагавы Рюноскэ (1892 - 1927). Акутагава по праву считается лучшим японским новеллистом. Его рассказы и повести глубоко философичны и психологичны вне зависимости от того, саркастичен ли их тон или возвышенно серьезен.


Волшебная бутылка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Флобер как образец писательского удела

Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.


Посещение И. Г. Оберейтом пиявок, уничтожающих время

Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…


Столбцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.