Прощание с мирной жизнью - [138]
— Эх, впечатление, впечатление, — проворчал рослый усач, корреспондент нескольких петербургских газет, — только странное дело — на таких вот маневрах по образцу войны все ладится. А потом на войне по образцу маневров все идет вкривь и вкось. — Он увидел, как возмущенный полковник вставил в глаз монокль, и поспешил прибавить: — Это мы, русские, испытали на собственной шкуре.
Лицо полковника генерального штаба сразу просветлело. Наблюдавший за ним Александр констатировал, что слова русского вначале задели и его самого. К своему удивлению, он поймал себя на мысли, что «иностранец» не должен был бы так говорить, что ему не следовало бы сомневаться в военной мощи Австрии. «Что это? — сейчас же вслед за тем задал он себе вопрос. — Неужели достаточно двух дней на маневрах, чтобы превратить критически мыслящего либерала и пацифиста в страстного поклонника армии? — Он покачал головой, ища объяснение. — Неужели хрестоматийный патриотизм так глубоко въелся в нас, что в какой-то момент выходит из-под нашего контроля и неожиданно выскакивает на поверхность, как чертик из коробочки? Или это что-то другое? Может, эти маневры показывают, что народился новый тип офицера, действительно понимающего свое дело? Работающего планомерно и хорошо? Правда, требование такой работы само собой понятная истина, но у нас в Австрии, где государственный аппарат свыкся с неудачами, приличная работа уже кажется чудом».
Полковник убедился, что все его подопечные сели в автомобили, и подал знак к отъезду. Автоколонна двинулась в путь.
— Значит, красные под командой генерала Ауфенберга победили синих под командой Брудермана? — спросил все тот же депутат, сидевший с Александром и несколькими другими в большом автомобиле полковника. — Ишь ты! Кто бы мог подумать, ведь Брудерману очень покровительствуют.
Полковник ответил уклончиво:
— Маневры для того и существуют, чтобы научиться вести войну в любых условиях, даже самых неблагоприятных. Судя по поступившим до сих пор донесениям, перед армией Брудермана, ведшей наступление, была, по всей вероятности, поставлена именно такая задача… В этом все дело.
Один из берлинских журналистов, все время делавший какие-то заметки, достал из планшета карту местности, где происходили маневры, на которой цветными карандашами были нарисованы всякие стрелки и квадратики.
— С вашего разрешения, господин полковник… чтобы коллеги могли уяснить себе общую картину: линии расположения фронтов проходят здесь. — Он провел ногтем несколько линий на карте. — Его превосходительство генерал Ауфенберг оттеснил наступающих синих в пустое пространство и затем охватил их с обоих флангов. Если за последний час не будет какого-либо радикального изменения, завтра перед нами будет классическая ситуация: Седан. Даже прусскому генералу вряд ли удалась бы более блестящая операция. — Берлинец визгливо рассмеялся.
Остальные сердито, неприязненно молчали. Слышен был только шум мотора. Затем, когда автомобиль неожиданно остановился, огибая выступ горы, замолк и мотор.
XII
Дорогу загородил патруль. В некотором отдалении стояла на небольшой возвышенности группа офицеров. Бросались в глаза красные генеральские лампасы. У подножия холма вестовые держали наготове породистых лошадей.
— Ну, в чем дело? — спросил берлинец.
— Разве вы не видите? Мы попали в плен, — объяснил ему бородач из Петербурга, показав на нарукавные повязки патруля. — Полевая жандармерия. По-видимому, мы очутились вблизи командного пункта и нас рассматривают как шпионов.
— Ха-ха-ха, блестящая шутка! — Берлинец громко расхохотался. — Но, серьезно, в чем дело, господин полковник?
Полковник, который вполголоса о чем-то переговаривался с начальником патруля — лейтенантом, похожим на бульдога, — поправил монокль.
— Небольшая задержка, господа. Там впереди находится расположение главного командования, и сейчас там принимается какое-то решение.
Тем временем группа офицеров стала спускаться с возвышенности.
— Так, значит, это действительно наши боги войны! — воскликнул депутат рейхсрата.
Полковник нетерпеливо стукнул моноклем по планшету.
— Извините, — сказал депутат, с иронической усмешкой склонив голову, — но это действительно они.
— Кто «они»? — спросил американец.
— Эрцгерцог-престолонаследник Франц-Фердинанд! Вон там впереди с левой стороны офицер с пышными усами около того высокого офицера в иностранном мундире, кажется румынского военного атташе, нет, это не румын, ну, да все равно… вот он обернулся и что-то говорит генералу, который идет сзади; это Гётцендорф. Жаль, представление окончилось, они уже садятся на лошадей. Глядите, глядите! Они поедут мимо нас!
Группа всадников быстро приближалась, впереди на крупном вороном коне — Франц-Фердинанд, монументальный и грузный; за ним на приплясывающей лошади рыжей масти — худосочный начальник генерального штаба.
Александр уже несколько раз видел их, но не вблизи и не обоих вместе. Какая противоположность! Генерал Гётцендорф казался комком нервов, престолонаследник, казалось, вообще был лишен нервов. Но, возможно, такая комбинация как раз и была удачной.
Не доезжая нескольких шагов до автомобиля, Франц-Фердинанд остановил своего вороного и поманил полковника, который промаршировал ему навстречу и вытянулся у обочины, приложив руку к козырьку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.
"Библиотека мировой литературы" предлагает читателям прозу признанного классика литературы XX века Акутагавы Рюноскэ (1892 - 1927). Акутагава по праву считается лучшим японским новеллистом. Его рассказы и повести глубоко философичны и психологичны вне зависимости от того, саркастичен ли их тон или возвышенно серьезен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.