Пропавшая глава - [52]
— Мистер Вульф, — вмешался обескураженный Пембертон, — позвольте мне пояснить вам, что имел в виду Дэн. Главная наша цель состоит, конечно, не в том, чтобы один из нас присутствовал при развязке, хотя, признаться честно, мы обсуждали такую возможность, а в том, чтобы, как сказала Вильма, хоть таким образом поучаствовать в расследовании, показав вам всю глубину нашей поддержки ваших усилий.
— Я признателен за вашу поддержку, — сухо сказал Вульф, — хотя не вижу никакого смысла в материальном стимуле. Тем не менее вы и в самом деле можете помочь мне, ответив на несколько вопросов.
— Спрашивайте о чём угодно, — расцвел Пембертон, растопырив длинные ручищи.
Вульф осушил стакан и снова наполнил его из второй бутылочки. Полюбовавшись на пену, он спросил:
— Знаете ли вы, чтобы у кого-либо из членов вашей организации были причины желать смерти мистера Чайлдресса?
Поклонники Барнстейбла переглянулись и дружно замотали головами.
— Даже не могу такого представить, — ответил Пембертон. — Мистер Чайлдресс пользовался огромным уважением в наших рядах. Он дважды выступал перед нами, больше часа отвечая на вопросы.
Вульф нахмурился.
— А не говорил ли мистер Чайлдресс о том, что получал угрозы от недовольных читателей?
— Не припомню такого, — сказала Вильма. — А ты, Клод? Дэн?
Мак-Клеллан покачал головой из стороны в сторону, а Пембертон откинулся на спинку кресла, призадумавшись. В следующую минуту он заговорил:
— Вообще-то он упоминал пару записок от читателей, которые обнаружили в его книгах мелкие неточности. Мне показалось, что он был несколько раздосадован из-за них, но мы не стали останавливаться на этих эпизодах.
— Вы сказали, что мистер Чайлдресс отвечал на вопросы больше часа, произнес Вульф. — А о чём его расспрашивали?
— О, обычное дело, — отмахнулся Пембертон. — Вроде «Как вы придумываете сюжеты?», «Насколько трудно вам было воспроизвести сойеровские персонажи?» или «Как и когда вы пишете?»
— Не показались ли вам необычными какие-либо из его ответов?
— Пожалуй, нет, — произнес Пембертон, чуть подумав, а его коллеги дружно закивали. Я уже чувствовал, что Вульф теряет к посетителям интерес, и думал только, каким образом он от них избавится. Ждать пришлось недолго.
Вульф выпрямился и поочерёдно кивнул каждому из троицы.
— Прошу вас меня извинить, — сказал он, — но меня ждут другие дела. Мистер Гудвин запишет, как с вами связаться, на тот случай, если мне понадобится узнать ещё что-нибудь. Всего доброго. — Обогнув стол, он резво устремился к дверям и вышел в прихожую.
Я послушно записал все адреса и телефоны, а также вернул конверт с чеком Клоду Пембертону, который взял его с нескрываемой неохотой.
— Берите, берите, — сказал я. — В противном случае мистеру Вульфу придется его разорвать, а это его переутомит — он терпеть не может физических упражнений. К тому же Хорэсу Винсону наши условия вполне по карману.
— Но ведь наши люди уже собрали деньги! — жалобно взвыл президент КСПОБ.
— Ну и что? Отошлите их обратно. Организуйте на них Рождественскую вечеринку для членов клуба или выпустите бюллетень.
— Мы уже и так выпускаем бюллетень, на членские взносы, — проворчал Пембертон, неохотно засовывая конверт во внутренний карман пиджака.
Проводив трио к выходу, я ещё раз поблагодарил их за приход, и мы распрощались.
Заперев за ними дверь, я прошествовал в кухню, где Вульф наблюдал за тем, как Фриц колдует над ужином.
— Снова всё на меня свалили, — пожаловался я, напуская на себя обиженный вид. — Сами в кусты, а бедный Арчи должен за вас каштаны из огня таскать. Не бойтесь, гости выставлены на улицу, а чек возвращен Пембертону, хотя радости это ему не доставило. Как они вам?
Вульф отпил пива и зажмурился.
— Искренне хотят помочь, но толку от них мало, — провозгласил он.
— А вы что, рассчитывали, что они назовут вам имя убийцы и приволокут его нотариально заверенное признание?
Вульф не ответил, продолжая сидеть с закрытыми глазами. Надеялся, должно быть, что я исчезну.
И я исчез.
Глава 17
Хотя в беседе с Вульфом душой я не покривил, разговор о деле за карточным столом у Сола всё-таки заходил, пусть и ненадолго. Собственно говоря, сама игра уже завершилась, и я сгрёб в карман скромный выигрыш, львиная доля которого досталась мне при последней сдаче, когда моя тройка десяток побила две пары Фреда. Я уже распрощался и поднялся было, чтобы уйти, когда Сол остановил меня.
— Я продолжаю искать Клариссу Уингфилд, — извиняющимся тоном сказал он. — Пока ничего определённого, но свет в конце тоннеля забрезжил. Передай мистеру Вульфу, что если к началу уик-энда я не добьюсь успеха, то ничего с него не возьму, даже на расходы.
Таков наш Сол Пензер; к любой работе он относится серьёзно и даже в мыслях не допускает, что может подвести Вульфа, а тот это знает и ценит. Вот почему Сол получает свой гонорар всегда, вне зависимости от того, добился он успеха или нет. Впрочем, положа руку на сердце, я не могу припомнить ни единого случая, когда бы он потерпел неудачу.
На следующее утро, в пятницу (если вы любитель хронометрировать события), я сидел в кабинете над бухгалтерскими книгами, пытаясь не обращать внимания на адский грохот и лязг металла, когда затрезвонил телефон.
Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блистательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор — Ниро Вульф вернулся, чтобы победить!Арчи Гудвин не успел отомстить негодяю, обесчестившему юную племянницу его подруги Лили Роуэн. Его опередили — труп насильника найден в гараже. Арчи оказывается в числе подозреваемых — и это еще одно запутанное дело, разгадка которого зависит от острого ума и детективного таланта Ниро Вульфа.
Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.
У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.
В шестой том серии «Золотая библиотека детектива» вошли повесть А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» и рассказы Г. К. Честертона («Загадочная книга», «Преступление коммуниста», «Зеленый человечек», «Острие булавки», «Преследование мистера Синего», «По-быстрому»).
«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…