Пропавшая глава - [51]

Шрифт
Интервал

Вульф оборвал его предостерегающим жестом.

— У меня нет ни малейшего предубеждения против вас, — он обвел все трио взглядом, — и вашей организации. То, что кому-то кажется эксцентричным, другими воспринимается как вполне нормальное и здравое поведение.

Пембертон заулыбался.

— Спасибо, мистер Вульф. Так вот, как я уже сказал по телефону мистеру Гудвину, наши ряды насчитывают более тысячи членов, примерно половина которых проживает в Нью-Йорке, хотя крупные отделения созданы также в Торонто, Чикаго, Лос-Анджелесе и даже Лондоне. Мы очень любили книги Дариуса Сойера и были счастливы, когда его дело продолжил Чарльз Чайлдресс.

— Насколько единодушно вы воспринимали качество произведений мистера Чайлдресса? — спросил Вульф.

— О, мы их обожали, — ответила Вильма Рейс, оживленно жестикулируя. — Большинство из нас считало, что он целиком воспроизводил стиль мистера Сойера. Верно? — обратилась она к обоим мужчинам.

— Кое в чем книги Чайлдресса нравились мне даже больше, — заявил Дэн Мак-Клеллан. — К тому же они были более современными, что немаловажно.

Вульф снова поднял руку.

— Вы сказали по телефону, — промолвил он, глядя в упор на Пембертона, — что хотели кое-что со мной обсудить. Что именно?

— Да, конечно, — закивал долговязый президент, выпрямляясь. — Если не ошибаюсь, то прошло пять дней — Вильма меня поправит, с тех пор как Хорэс Винсон сказал нам о том, что вы занялись расследованием гибели мистера Чайлдресса. — Вильма энергично закивала. — Я позвонил мистеру Винсону, который несколько лет назад присутствовал на одном из заседаний нашего клуба, и поинтересовался, не располагает ли он какими-либо сведениями о случившемся, которые не попали в печать. И вот тогда он и сказал, что убеждён, что Чарльза Чайлдресса убили, хотя никакими доказательствами не располагает. Он добавил также, что обратился за помощью к вам. — Пембертон перевел дух и продолжил: — Это, понятно, задело нас за живое и вот за три дня, обзвонив членов нашего клуба, мы собрали двенадцать тысяч триста долларов. — В голосе президента КСПОБ прозвучала плохо скрываемая гордость.

— С какой целью? — осведомился Вульф.

Пембертон хлопнул себя по темени.

— Ах, извините, я не с того конца начал! — извиняющимся тоном пояснил он. — Эти деньги мы собрали, чтобы внести посильный вклад в проводимое вами расследование. Вот заверенный чек на всю сумму.

Он протянул Вульфу конверт.

— Я восхищён вашим предложением, сэр, но вынужден от него отказаться, — произнес Вульф, безучастно взирая на конверт. — Я, как вам известно, предпочитаю сотрудничать лишь с одним клиентом, а он у меня уже есть.

Вильма Рейс сочла своим долгом вмешаться.

— Дело в том, — сказал она, — что почти все наши члены, узнав о том, что вы взялись за это дело, восприняли это настолько близко к сердцу, что сами начали посылать нам деньги. Для всех нас — это просто святое!

Я попытался припомнить, видел ли за последнее время более искренне лицо, но решил, что — нет.

— Поразительно, — пробормотал Вульф. — И что, все они успели перевести деньги в Нью-Йорк за столь короткое время?

— Нет, — ответил Мак-Клеллан. — Пока мы получили лишь несколько чеков — главным образом, из Нью-Йорка, Филадельфии, Бостона и Принстона, — но многие устно подтвердили, что высылают деньги, а для нас слово члена клуба — то же самое, что наличные. Мы подсчитали все вместе, а недостающую сумму Клод внес сам, из своего кармана.

— Мы знаем цену нашим людям, — кивнул Пембертон. — Они пришлют все, до последнего цента.

— Мисс Рейс, — сказал Вульф, — джентльмены, я очень признателен за ваше доверие, однако ещё раз подчеркиваю, что могу сотрудничать лишь с одним клиентом. Да, цель вашей организации и мистера Винсона совпадает: все вы хотите узнать, кто убил мистера Чайлдресса. Если мне удастся изобличить убийцу, то ваша цель будет достигнута без всяких затрат с вашей стороны.

— Вы правы, — согласилась Вильма Рейс, — однако мы — члены КСПОБ хотим сами принять участие в этом деле. Если Чарльза Чайлдресса убили, а вам удастся найти его убийцу — в чём мы не сомневаемся, — для всех нас жизненно важно не просто внести посильную лепту, но почувствовать свою сопричастность — понимаете? Назовите это гордостью, солидарностью — не важно. Главное — это наше желание.

— И ещё, — добавил Мак-Клеллан. — Может и не стоило это говорить, но я все же скажу. — Он расправил плечи и поджал губы. — Все мы читали, как вы собираете здесь у себя всех подозреваемых, когда намереваетесь назвать убийцу, и надеялись…

— Дэн! Это уже слишком! — воскликнул Пембертон.

— На что вы надеялись, мистер Мак-Клеллан? — требовательно спросил Вульф. Самому ему ничего не стоит перебить кого угодно, а вот другим он это не дозволяет.

Я поневоле посочувствовал парню, который испуганно втянул голову в плечи, оказавшись между двух огней. Он затравленно посмотрел на своего президента, затем перевел взгляд на Вульфа и наконец, судорожно сглотнув, решился.

— Мы надеялись, что вы пригласите одного из нас сюда, в эту комнату, когда… ну, в общем, когда назовете имя убийцы! — выпалил он.

Вульф хмуро воззрился на него.

— Сэр, это мой рабочий кабинет, а не театр. Более того, он не превращается в театр даже в тех случаях, о которых вы упоминаете. Поэтому ваше предложение, мягко говоря, непрактично, а по большому счёту просто нелепо.


Еще от автора Роберт Голдсборо
Последнее совпадение

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блистательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор — Ниро Вульф вернулся, чтобы победить!Арчи Гудвин не успел отомстить негодяю, обесчестившему юную племянницу его подруги Лили Роуэн. Его опередили — труп насильника найден в гараже. Арчи оказывается в числе подозреваемых — и это еще одно запутанное дело, разгадка которого зависит от острого ума и детективного таланта Ниро Вульфа.


Серебряный шпиль

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.


Смерть в редакции

У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.


Рекомендуем почитать
Собака Баскервилей. Острие булавки

В шестой том серии «Золотая библиотека детектива» вошли повесть А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» и рассказы Г. К. Честертона («Загадочная книга», «Преступление коммуниста», «Зеленый человечек», «Острие булавки», «Преследование мистера Синего», «По-быстрому»).


Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов

«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.


Досье на Шерлока Холмса

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Пассажирка из Кале

Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.