Пропавшая глава - [54]

Шрифт
Интервал

— Я тебя не нужна, Клара? — озадаченно спросила она.

— Нет… то есть, да, — пробормотала Кларисса, обретая себя. — Эми, познакомься, это… мистер Гудвин. Нам с ним нужно немного поговорить. Мы сходим попьём кофе. Я долго не задержусь.

Эми кивнула, добавив, что посидит пока здесь.

— Что вам на самом деле нужно? — спросила Кларисса, едва мы с ней очутились на свежем воздухе. — Я никогда про вас не слышала. Как, вы сказали, зовут человека, у которого вы служите?

— Ниро Вульф, — ответил я. — Легендарная личность. Где здесь у вас можно выпить кофе?

Кларисса показала, и мы завернули в итальянский ресторанчик — похоже, в Хобокене недостатка в них не было. Светящиеся часы на стене показывали половину третьего, то есть время ленча закончилось, и ресторанчик был почти пуст. Мы устроились за столиком поблизости от входа.

Дождавшись, пока скучающая официантка с усталым видом приняла наш заказ и удалилась, Кларисса пригнулась вперед и впилась в меня глазами.

— Итак, вы меня сюда затащили, — прогнусавила она с акцентом, который мне когда-то доводилось слышать в родном Огайо. — Теперь-то, надеюсь, вы объясните, в чём дело?

— Что-то подсказывает мне, что вы и сами догадываетесь, — ответил я, глядя как официантка ставит на белоснежную скатерть пузатые чашки с чернющим кофе. — Дело касается Чарльза Чайлдресса.

Я рассчитывал, что Кларисса снова начнет тяжело дышать, но она меня провела.

— Да, я догадалась, — прозвучал спокойный ответ. — Интересно только как вам удалось меня разыскать?

— О, это не важно, — небрежно отмахнулся я. — Когда средства позволяют, найти можно кого угодно. Думаю, вы догадываетесь, что родственники в Мерсере обеспокоены вашим исчезновением?

Кларисса вымучила улыбку.

— Да, мистер Гудвин, я оценила вашу деликатность. Только будь я проклята, если вернусь туда. Скажите, это… кто-то из них поручил вам найти меня?

— Нет, хотя я и побывал там — отрицать не стану. Давайте, однако, вернемся к Чарльзу Чайлдрессу. Он, кажется, доводился вам кузеном?

— Да, — сдавленно ответила она.

Держа чашку обеими ладонями, я допил кофе; удовольствия мне это не доставило.

— Послушайте, мисс Уингфилд, или миссис Эвери — не знаю уж, как вам привычнее, — мы можем полчаса ходить вокруг да около, а можем сразу взять быка за рога. Я предпочитаю второй вариант. Когда вы в последний раз видели Чарльза Чайлдресса?

Настал её черед пить кофе; дрожащими бледными, без признаков маникюра, пальцами она ухватилась за чашку, поднесла к губам и поморщилась. Потом сказала:

— Моя фамилия Уингфилд. Про Эвери забудьте. Я, по крайней мере, давно его из головы выкинула. А что вам рассказали в Мерсере?

— Про вашу беременность мне известно, если вы это имеете в виду.

Кларисса кивнула.

— Да, в том числе. Вы, видимо, общались с моей мамочкой?

— Немного. Буквально мимолётно. Она не горела желанием уделить мне время.

На её губах мелькнула легкая улыбка.

— Да, это на неё похоже. А она… угрожала вам?

— О, она всего-навсего грозила натравить на меня шерифа, — ответил я. — Впрочем, с меня хватило и этого. Я предпочёл уйти.

— Да, она любит козырять знакомством с ним, когда ей выгодно. И тогда вы отправились к тете Мелве и моей кузине Белинде, да?

— Порядок не совсем такой, но я разговаривал с ними, это верно.

Кларисса кивнула и рассеянно посмотрела по сторонам. Затем продолжила:

— И они — особенно, конечно, Белинда, — были только счастливы воспользоваться случаем, чтобы очернить меня. Вы успеваете за мной?

— Хорошие слова, — похвалил я. — Богарт использовал их, обращаясь к судебному стенографисту.[13]

— А где еще, по-вашему, я могла их услышать? Вы, конечно, удивитесь, но не все жители Индианской глубинки полные невежи.

— Да ну? — вскинул брови я. — Остановитесь на этом поподробнее, потому что я и сам родом из глубинки. Только из Огайо. И что заставило вас податься на Восток?

Кларисса с грохотом опустила чашку на стол.

— Пользуясь вашим выражением, скажу так: «Что-то подсказывает мне, что вы и сами догадываетесь», — промолвила она. — Не стоит играть со мной в кошки-мышки, мистер Гудвин. Это вам не идёт.

— Хорошо. Чайлдресс ездил в Мерсер ухаживать за умирающей матерью. В то время, как он был там, вы возобновили своё с ним знакомство, завершившееся, помимо всего прочего, вашей беременностью. Похоронив мать, Чайлдресс возвратился в Нью-Йорк, а вы последовали за ним, при этом заметя все следы так, чтобы вашим родственникам не удалось вас разыскать.

Кларисса даже глазом не моргнула.

— Очевидно, что замести следы до конца мне все-таки не удалось, — сказала она.

— В наше время это мало кому удаётся, — назидательно произнес я. — Два вопроса: родили ли вы ребенка? И общались ли с Чайлдрессом?

Кларисса нервно заёрзала; чувствовалось, как она мечтает улизнуть. Я ей даже посочувствовал, хотя и не настолько, чтобы избавить от своего общества. Несколько мгновений мы разглядывали друг друга, затем она отчеканила:

— Это, конечно, совсем не ваше дело, но ребёнок у меня есть. — Она потупилась и посмотрела на свою чашку. — Девочка. Пока я работаю, с ней сидит няня. Я живу совсем недалеко отсюда, а дома пишу картины.

— На первый вопрос вы ответили.


Еще от автора Роберт Голдсборо
Последнее совпадение

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блистательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор — Ниро Вульф вернулся, чтобы победить!Арчи Гудвин не успел отомстить негодяю, обесчестившему юную племянницу его подруги Лили Роуэн. Его опередили — труп насильника найден в гараже. Арчи оказывается в числе подозреваемых — и это еще одно запутанное дело, разгадка которого зависит от острого ума и детективного таланта Ниро Вульфа.


Серебряный шпиль

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.


Смерть в редакции

У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.


Рекомендуем почитать
Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг

Зернышки в кармане Выпив отравленного чая, Фортескью Рекс скончался в ужасных муках. Без сомнения, это убийство. Но на месте преступления не осталось никаких улик, если не считать нескольких зернышек ржи, найденных в кармане брюк убитого. Мисс Марпл, узнавшая об этой странной находке, вдруг вспомнила о двух других не менее загадочных убийствах. Сопоставила факты и — поняла: над всеми убийствами витают рифмы всем известного детского стишка! Уж очень похоже говорится в нем о тех, кто был убит, и о том, как это было сделано… И в трещинах зеркальный круг В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид — событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк.


Сообразительный мистер Ридер. Воскрешение отца Брауна

В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).


Собака Баскервилей. Острие булавки

В шестой том серии «Золотая библиотека детектива» вошли повесть А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» и рассказы Г. К. Честертона («Загадочная книга», «Преступление коммуниста», «Зеленый человечек», «Острие булавки», «Преследование мистера Синего», «По-быстрому»).


Досье на Шерлока Холмса

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.