Пропавшая глава - [39]

Шрифт
Интервал

Сидя на кровати, я в очередной раз перечитывал интервью и некролог, пытаясь отыскать в них хоть крупицу такого, что оправдало бы мой приезд. Тщетно. С отвращением отбросив бумажки в сторону, я пожалел, что не заказал себе виски с содовой.

Однако почти в ту же минуту в мою дверь тихонько постучали. Я мгновенно вскочил, выключил настольную лампу и на цыпочках прокрался к двери. Пистолета у меня не было — авиакомпании косо смотрят на вооружённых пассажиров, — поэтому, подпирая дверь одной ногой, я осторожно приоткрыл её на пару дюймов.

На меня смотрело то же белесое лицо, которое я уже созерцал сегодня днем. Однако в нем появилось нечто новое, чего я прежде не замечал — страх.

— Мистер Гудвин? — еле слышно прошептала бледнолицая дочь Мелвы Микер.

— Что ж, ещё раз — здравствуйте, — произнес я, распахивая дверь настежь. — У вас передо мной преимущество — вы знаете, как меня зовут, а мне известно лишь, что ваша фамилия Микер. Да?

Женщина кивнула, сглотнула и робко улыбнулась.

— Меня зовут Белинда, — промолвила она. — Белинда Микер. М-можно мне войти? — Она едва заметно заикалась.

Стоя в сумрачном коридоре в коричневой куртке на «молнии» и вельветовых брючках, Белинда Микер выглядела такой же слабой и безобидной, как телёнок гольштинской породы, которого я видел днем возле дороги. Однако у меня есть правило никогда не позволять телятам или каким-либо иным существам переступать моего порога, если я не знаком с ними достаточно близко.

— Я сам к вам выйду, — сказал я, ступая вперед и закрывая за собой дверь. — Что привело вас ко мне, Белинда?

Она глубоко, с легким содроганием вздохнула:

— Ма не знает о моем приходе; я сказала, что иду в аптеку. Это в некотором роде правда. — Она предъявила мне пластиковый пакет с эмблемой «Аптеки Мейсона». — В Мерсере всего два мотеля, поэтому я догадалась, что вы, скорее всего, остановились здесь. А Долговязый Том, с которым мы вместе учились в школе — он здесь служит, — сказал мне, в каком вы номере. Вы сердитесь?

— Пока не знаю, — чистосердечно признался я, разглядывая деревянную скамейку у стены неподалеку от нас. — Давайте присядем.

Вечер выдался теплый, под безоблачным небом носились ароматы неведомых цветов. Как будто стоял не апрель, а конец мая. Впрочем, здесь было южнее, чем в Нью-Йорка, да и до берегов реки Огайо почти рукой подать. Мы с Белиндой уселись на скамью, наблюдая, как по шоссе проносятся редкие машины. Я понимал, что она боится заговорить, поэтому терпеливо ждал. Безрезультатно прождав минут пять, я решил сменить тактику.

— Вы хотели мне что-что сказать? — спросил я.

— Д-да, — запинаясь, выговорила она, не сводя глаз с дороги. — Д-да. Только вы об-бещаете ничего не г-говорить Ма? Долговязый Том мне уже п-пообещал. Он сд-держит слово, я з-знаю. — Волнуясь, она заикалась сильнее.

— Обещаю, что буду нем, как могила, — торжественно произнес я.

Белинда судорожно вздохнула и замолчала ещё минуты на три. Я уже мысленно спрашивал себя, не схватить ли её за плечи и потрясти, когда она наконец разлепила бескровные губы и заговорила:

— Я слышала ваш разговор с Ма, и знаю, зачем вы приехали. — Она шептала так тихо, что я с трудом различал слова. — Я, кажется, знаю — кто это.

— Что за это?

— Кто убил Чарльза.

Глава 12

Я прекрасно понимал, что Белинда Микер пришла ко мне в гости не просто так, но тем не менее слова её застали меня врасплох. Я только молча кивнул, как будто ожидал услышать именно это.

— Понимаю, — ответил я бесстрастным, как надеялся, голосом.

Больше всего на свете я в тот миг боялся спугнуть её, а Белинда, как мне показалось, была как раз из разряда пугливых. Я сидел и ломал голову над следующим предложением, когда она сама пришла мне на помощь.

— Я молилась, прежде чем прийти к вам, — промолвила она, разглядывая носки ковбойских сапог. — Долго молилась, долго и всерьез.

— Что ж, я очень рад, что вы решились прийти, — неуверенно произнес я. Затем невпопад добавил: — Погода у вас здесь замечательная, куда теплее, чем в Нью-Йорке.

— От нас вы сразу отправились к тёте Луизе? — спросила Белинда.

— Вообще-то, да, — признался я.

— Мама предвидела, что вы так поступите, поэтому сразу после вашего отъезда позвонила тёте Луиза и предупредила, что вы можете заехать к ней.

— Да, ваша тётя Луиза и в самом деле меня ждала, — улыбнулся я.

Белинда тоже робко улыбнулась в ответ, хотя улыбка проскользнула и тут же угасла. — Я представляю, — покачала головой она. — С тётушкой Луизой шутки плохи.

— Полностью с вами согласен, хотя наша с ней встреча не продлилась и минуты.

Белинда сочувственно поцокала языком.

— Она вам сказала что-нибудь про Клариссу?

— Нет. А должна была?

— Откровенно говоря, меня бы это удивило, — задумчиво произнесла Белинда и снова умолкла.

Да, разговор грозил затянуться. Впрочем, времени у меня было вдосталь.

— А кто такая Кларисса? — не удержался я.

— Моя кузина — дочка тёти Луизы. Она моложе меня лет на семь-восемь. И в сто раз красивее. — Тут Белинда снова улыбнулась, застенчиво, как ребенок.

— Вы тоже очень красивая женщина, — заверил я. — Скажите, а Кларисса живет с матерью?

— Нет. — Она снова уставилась на свои сапоги. — До замужества жила, да и потом ещё немного, после развода. Но не сейчас.


Еще от автора Роберт Голдсборо
Последнее совпадение

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блистательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор — Ниро Вульф вернулся, чтобы победить!Арчи Гудвин не успел отомстить негодяю, обесчестившему юную племянницу его подруги Лили Роуэн. Его опередили — труп насильника найден в гараже. Арчи оказывается в числе подозреваемых — и это еще одно запутанное дело, разгадка которого зависит от острого ума и детективного таланта Ниро Вульфа.


Серебряный шпиль

Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.


Смерть в редакции

У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.


Рекомендуем почитать
Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов

«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.


Досье на Шерлока Холмса

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Пассажирка из Кале

Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


Загадка рубина «Аббас»

Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.