Проклятие китайской гробницы - [31]

Шрифт
Интервал

Прихватив с собой горсть вчерашнего печенья, Джек выбежал из дома. Миссис Хадсон он отыскал на одном из верхних ярусов Цитадели, в Особой оранжерее, которую Гвен называла «Ползучник» и советовала держаться от неё подальше.

За дверью из железного дерева поднимались в четыре уровня открытые террасы, где теснились всевозможные причудливые растения. С террас стекали ручейки, а из медных труб вырывались клубы водяного пара.

Место вовсе не казалось опасным, но лишь до тех пор, пока высокое развесистое дерево посреди открытого двора не попыталось сцапать пролетавший дрон. Шипастые листья на вытянувшейся внезапно ветке туго свернулись, превратившись в клыки, и хищно клацнули, но дрон ловко увернулся и спокойно понёсся дальше, словно такое было в порядке вещей.

– Змееед, дуб-мутант, – пояснила миссис Хадсон, появляясь из прохода, увитого плющом. Ярко-оранжевые рабочие перчатки резко контрастировали с её серым платьем, в руках были садовые ножницы, а на боку – кобура. –Chloromehlnes czarus по-латыни, очень прожорливая разновидность. Питается воздушными змеями, переваривает и бумагу, и бечеву, но этот отчего-то пристрастился к дронам. – Она приподняла пенсне и огляделась по сторонам. – А где же мисс Кинкейд? Как правило, свои кр-райне несвоевременные визиты вы наносите вдвоём.

– Она… м-м… засиделась вчера допоздна, – объяснил Джек, подавив желание возразить.

Поднимаясь вместе с хозяйкой оранжереи в деревянной резной кабинке наружного лифта, он разглядел в зарослях висячих лиан стальную табличку с надписью: «Душистель(Hedera garot-tus)», и тут же зелёная плеть перехлестнула перила и потянулась к его руке.

– Осторожно!

Миссис Хадсон проворно щёлкнула ножницами, и хищно извивающийся отросток упал на пол, съёживаясь на глазах. Столкнув его вниз, мальчик робко откашлялся, прочищая горло.

– Я насчёт того китайского задания… – начал он. – Мы…

– Пер-редумали? Обр-разумились? Изменили планы? – Лифт остановился на третьем этаже, и она зашагала по каменистой дорожке.

– Вроде того.

Юный искатель двинулся следом, дивясь буйству красок вокруг. Ветви, листья и цветы сотен оттенков теснились со всех сторон, окутанные влажным туманом, сквозь который виднелись стальные таблички со незнакомыми названиями, такими как «Чернильница(Printex pasquillum)» и «Сплющ(Bredus vulgaris)». Причудливый человекообразный корешок, торчавший из ящика на мраморной подставке, повернул вслед румяно-багровое кукольное личико и ручки-отростки. «Мандражора(Mandragora sanguineum)», – прочитал Джек.

– Честно говоря, мы с Гвен… – вновь заговорил он, потянувшись, чтобы потрогать странное растение.

– Осознали, что подводите целую страну? Ощутили, наконец, гр-руз ответственности? – Старушка на ходу шлёпнула мальчика по руке, и мандражора недовольно рыкнула, втягивая обратно игольчатые клыки и когти.

Джек испуганно вытаращил глаза, прижимая ладонь к груди.

– Да, так и есть, – кивнул он.

– Ясно. – Миссис Хадсон резко повернулась, отыскивая взглядом дрон, и кивнула в сторону выхода. Летучий слуга послушно зажужжал и устремился вперёд, увёртываясь от шуршащих ветвей дуба-змеееда. – Значит, решили всё-таки помочь Лю Фэю, правильно я поняла? А как же твой отец?

– Мы считаем, что лучший способ его спасти – это изловить того дракона.

– Интер-ресно, – протянула она, пристально глядя на мальчика сквозь пенсне.

Он смущённо моргнул.

– Вы… вы не могли бы передать господину Лю Фэю, что мы готовы отправиться с ним?

– Прошу прощения, мистер Баклз, но он уже отбыл.

Она снова зашагала вперёд, подрезая ножницами разросшиеся кусты, и её спутник припустил вдогонку.

– Так скоро?

– Ну вы же с Гвен отказались от задания… А твой отец очнулся, и я решила, что ты не захочешь его оставлять. – Миссис Хадсон вдруг остановилась, не дойдя нескольких шагов до нависшего над дорожкой горбатого каменного мостика, с которого свисали неряшливые пучки желтовато-зелёных побегов с соцветиями из острых продолговатых бутонов. – Осторожно, этоViscum artillericum!

– Что?

– Миномела, – пояснила она, пригибая голову. Цветки с громким хлопаньем разлетелись во все стороны, оставляя за собой дымные следы и поднимая на дорожке фонтанчики взрывов. Переждав обстрел, миссис Хадсон двинулась дальше. – Мистер Лю готов был сопроводить вас в Китай без лишней волокиты, а теперь придётся заполнять бумаги по всем правилам.

«Кто бы сомневался! Любимое занятие».

– Да, конечно, – вздохнул Джек. – Я готов.

– Вот и славно. – Выйдя из-под мостика, она вытянула костлявую руку в сторону подоспевшего дрона, нагруженного кипой бланков толщиной с викторианский роман, и стала перечислять: – Визовая анкета, таможенная декларация, заявление о намерениях, медицинская карта с прививочным сертификатом… почтовая открытка для частного собрания министра иностранных дел… – Подлетев ближе, дрон уронил охапку прямо в руки мальчику. – Всё в трёх экземплярах, копии можешь сделать на втором ярусе.

Джек уныло взглянул на стопку многоцветных бланков.

– Работа на весь день.

– Это ещё ерунда, прохождение документов займёт от трёх недель до полутора месяцев… Ну хватит уже, Найджел, надоел! – Миссис Хадсон ловко раздавила пяткой побег душистеля, подкравшийся через дорожку к самым ногам.


Еще от автора Джеймс Р Ганнибал
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их. Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца… Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий.


Четвертый рубин

Приключения Джека и Гвен продолжаются! Рубин Чёрного принца – один из четырёх про́клятых камней, которые, как говорят, приносят знания, верность и подчинение народов тому, кто владеет ими всеми. Смогут ли герои опередить таинственного вора, который всегда на шаг впереди, или придётся рискнуть и развязать эпоху террора?


Рекомендуем почитать

Пташка Мэй и страна Навсегда

Мэй Эллен Берд живёт вместе со своей матерью в усадьбе Седые Мхи. Её нельзя назвать обычной девочкой, ведь она мечтает быть королевой воинов и видит призраков. Но её жизнь становится ещё более странной, когда на руинах старого здания почты она находит письмо пятидесятилетней давности, адресованное ей…Книга увлечёт читателей в неведомый мир, где подлинная реальность сильно отличается от привычной действительности, и кто знает, какие опасности будут поджидать на просторах этого странного и пугающего мира.


Дорога, которая не кончается…

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В плену у времени

Антигравитационный аппарат забросил Питера и Кэйт в XVIII век. Иная реальность… Иные законы… Гидеон, человек непростой судьбы, бывший вор-карманник и истинный джентльмен, защитит подростков, станет им настоящим другом…Помощь из будущего придет… Но Питеру не повезло — вместо него в XXI век отправился отъявленный негодяй Дегтярник…


Нормальная сумасшедшая семейка

Клювели-Тедимайеры становятся участниками популярного телевизионного шоу "Семейное счастье". Три дня и три ночи камеры неотрывно будут следить за всеми членами семьи. Тинка не сомневается, что это случилось из-за нее, и вместе со своей сестрой Лисси решается на колдовство.


Кошачье заклинание, или Друг перелётных воробьёв

Сергей ГЕОРГИЕВ — автор нескольких десятков сюжетов «Ералаша» и множества книжек для детей и взрослых. Тему животных в своём творчестве он считает одной из важнейших, а потому в числе персонажей и главных героев его рассказов очень много зверей, особенно собак. К последним у писателя особое отношение, ведь себя он считает заядлым собачником и, более того, «собачьим» автором. Помимо этого Сергей Георгиев, как оказалось, — кладезь историй о животных, многие из которых он ещё не перенёс на бумагу. С такими устными рассказами он ездит по Союзному государству.