Профессия: аферист игра на интерес - [17]

Шрифт
Интервал


ШАХМАТНЫЙ АФЕРИСТ

— Итак, мы прибыли в Ялту, — продолжал Тося, закуривая очередную сигарету. — Это была середина весны, и пробыли мы там до поздней осени. Причем все это время мы жили в лучших номерах лучших гостиниц, обедали в дорогих ресторанах с роскошными телками.

Где наживались деньги? В месте, где могут быть денежные лохи, например, в скверике возле главпочты, куда люди приходят посмотреть какую-либо корреспонденцию, получить денежный перевод или дождаться переговоров. Там они сидят в тенечке, отдыхают.

У нас была миниатюрная шахматная доска. Именно ее брал с собой Роберт на работу. Определив жирного лоха, он подходил к нему, расставлял шахматную композицию и предлагал принять участие. При этом он все делал для того, чтобы тот уверовал, что Роберт — шахматный аферист. Обычно лох сразу не проявляет никакого интереса. Говорит, что не любит шахматы, или не умеет, или еще какую-то отговорку. Тогда Роберт дает маяк, чтобы я подошел. Подхожу, обязательно высвечиваю печатку на пальце и толстую цепь на шее. Спрашиваю: «Ребята, не найдется ли у вас спичек?» После того как они дают прикурить, Роберт обращается ко мне:

— Молодой человек, не хотите ли нажить денег? Здесь вот совершенно простенький этюд расставлен, и вам осталось только правильно выбрать цвет и сыграть.

Тося проявлял интерес и, пару раз сыграв, проигрывал деньги. А потом, уже собравшись уходить, он вспоминал:

— Знаете что, у меня дядя очень богатый, состоятельный человек. А во мне он не видит серьезного человека. И вот он хочет, чтобы я был умным, сообразительным, эрудированным… И он мне постоянно подбрасывает задачки всевозможные: то кроссворды, то шахматные ребусы. И вот, кстати, в последний раз он мне тоже показал одну из шахматных задач. Если вы действительно соображаете и поможете мне ее решить, я за такую задачу мог бы вам заплатить деньги. Мне это выгодно: он мне поменяет мою старенькую «тройку» на новую «шестерку».

И он им расставлял уже известную нам четырехходовку, а сам отходил в сторонку.

Роберт всегда делал так, чтобы его товарищ по игре нашел решение. Когда последнему удавалось это сделать, его радовал тот факт, что вдруг в нем определилось такое прозрение, такая острота ума, чего раньше он не замечал за собой. И этот факт приводил его в восторг.

Когда Тося появлялся в поле их зрения, напарник Роберта кричал: «Решение найдено, плати деньги, сейчас мы тебе его покажем». Тося со спокойным видом подходил и говорил уже знакомое нам: «Так не пойдет… давайте поспорим». Затем он делал свою любимую ставку — цепь, печатку и пачку десятирублевых банкнот в банковской упаковке.

Роберт обрабатывал напарника. Он доставал свои деньги и предлагал поставить пополам. Но пополам никогда не получалось, потому что у Роберта были лишь копейки. Также Роберт интересовался, как же они будут делить цепь, то есть всячески добавлял уверенности напарнику в выигрыше.

— В оконцовке лох ставил все, — заключил Тося, потягиваясь от усталости. — Все, что у него было. Я залазил на него еще какой-то суммой денег, которых у него на тот момент не было. Это было обязательное условие катки, как говорил о четырехходовке Роберт. В случае, когда терпила проигрывал и оставался должен, ему нужно было возвращаться домой за деньгами. Он искал предлог поскорее смыться от случайных знакомых, и мы всегда предоставляли ему такую возможность. Это было грамотно придумано: не надо от него валить, он сам от тебя бежит! — Тося ухмылялся.

К этому времени они с Ромой перебрались на кухню. Прикуп заканчивал готовить кофе.

Они так отточили эту аферу, что она стала занимать всего пятнадцать-двадцать минут времени, потому как вокруг весело светило солнышко. Его лучи согревали Тосино сердце. Веселые загорелые женщины будоражили воображение. Его влекло к противоположному полу с неистовой силой.


ОБРУЧАЛКА ИЛИ ПЕРСТЕНЕК?

Как-то утром в номер к Тосе зашел Роберт. В постели у товарища он заметил Настю, которая, по-видимому, проснулась давно. То, что происходило в номере в предыдущие полчаса, было написано на ее лице. Щеки горели красным, губы налились и явно выражали сожаление по поводу прихода гостя. Отуманенные сексом глаза были полуприкрыты.

Тося познакомился с Настей три дня назад. Это была интересная молодая москвичка. Роберт три дня не мог разыскать Тосю: тот со своей новой подругой провел их на яхте в море. Они вернулись лишь этой ночью.

— Наконец-то я нашел тебя, Тося! Рад, что ты жив, здоров и ничего плохого с тобой не произошло. — Роберт похлопал по плечу товарища, который стоял перед ним голый. — Собирайся, нужно заработать немного денег. Расходы выбивают.

— Хорошо. Я и сам поистощился, — живо ответил Тося. — Вот только Настю нужно завезти домой. Собирайся, милая, — обратился он к Насте. Ему очень понравилась эта девчонка, и он не хотел ее отпускать.

Настя остановилась в домике в горах. Там они жили вместе с подругой, с которой она не хотела знакомить Тосю из ревности. Но Тося и не настаивал на этом знакомстве.

Они втроем сели в такси и поехали забирать Настины вещи. Настя попросила шофера остановиться в каком-то проулке, а сама дворами пошла к дому.


Рекомендуем почитать
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.


Прощай, красавица

Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.