Профессия: аферист игра на интерес - [16]
НА ГАЗЕТКУ
— Так мы доехали до Симферополя, — продолжал Тося. Они сидели на большом пушистом, мягком ковре, который лежал на полу комнаты. Тося сплел ноги под собой, подобно йогу, и с наслаждением курил «Мальборо». Рома сидел рядом, опершись спиной о диван. Он слушал рассказ Тоси с интересом.
— В Симферополе мы поселились в гостинице «Москва», где вечером решили посетить бар то ли на седьмом, то ли на девятом этаже. Барменом был высокий молодой парень аккуратного вида. Бар был полупустой. Один из столов оккупировали молодые крепкие узкоглазые ребята в спортивных костюмах. Сразу было видно, что это спортсмены, приехавшие на соревнования.
— С них и начнем, — заметил Роберт.
Они сели за стол, стоявший рядом, и завязали разговор.
Уже была ночь, и в баре остались только четверо спортсменов в обществе Тоси и Роберта. Разговор шел о видах борьбы. Бармен стал проявлять интерес и подавать реплики из-за стойки. Потихоньку перешли к теме игр.
Роберт достал маленькие кости из кармана, и началась игра. Играли на большее. Тося постоянно выигрывал. И тогда бармен, который начал сомневаться, что так долго может везти одному человеку, предложил играть на меньшее.
Тося сходил в туалет, поднял штанину и из спортивного наколенника извлек магнит. Он поменял его полярностью и вернул на место, аккуратно опустили поправил брюки. Затем вернулся за стол, и они продолжили игру.
Когда бармен и спортсмены проиграли изрядное количество денег, разговор пошел на повышенных тонах. Больше всех сомневался и возмущался бармен, который к этому времени успел поведать друзьям о своем спортивном прошлом. Тося обратился к нему с вопросом:
— Ты такой здоровый и крепкий, как ты говоришь, и в честности моей ты постоянно сомневаешься. Стало быть, ты смог бы меня ударить?
Бармен удивленно смотрел на него, не понимая вопроса.
— Я не собираюсь тебя бить, — выдавил наконец он.
— Да если бы и собирался, то вряд ли у тебя чтонибудь смогло бы получиться, — продолжал Тося. — Я готов поспорить с тобой на любую сумму, что ты, стоя от меня на расстоянии, ну, скажем, одного метра, не сможешь меня ударить. Чтобы определить расстояние, возьмем газетку. И тогда будем говорить так: стоя на газетке, ты не сможешь меня ударить.
Бармен удивленно продолжал смотреть на него.
— Тося, не надо, ты посмотри, какой он здоровый, — обратился Роберт к разошедшемуся другу. — Этот сможет. Ты только глянь на него.
Но Тося продолжал:
— Я готов поставить все выигранные деньги и плюс к этому вот эту цепуху и даже часы. — Тося снял мощную цепь, часы, достал деньги и все это положил на стол.
Окружающие оживились. У бармена жадно загорелись глаза, и он согласился принять участие в споре. Он пошел в подсобку и долго рылся, подсчитывая деньги.
Когда спор был заключен и деньги стояли на кону, Тося развернул газету на всю ширину и, держа ее в вытянутых руках, направился к стойке бара. Все участники спора двинулись за ним. Он зашел за барную стойку, открыл дверь в подсобное помещение и постелил газету на пол в дверном проеме. Одна ее половина находилась в комнате, а другая — в баре. Затем он сказал, обратившись к бармену:
— Ты помнишь? В течение пяти минут. Засекаем время. — И захлопнул дверь перед носом оторопевшего бармена.
Когда Тося закрыл дверь и провернул замок, он заметил, что рядом с ним стоит Роберт.
— Почему ты здесь, а не рядом с нашими деньгами? — обратился он к Роберту.
Но в этот момент послышался сильный удар в дверь, от которого слетел замок. Тося с Робертом уперлись в дверь, пытаясь ее удержать. За первым ударом последовали второй и третий.
— Какая интенсивная осада! — заметил Тося.
В это время с той стороны крепко налегли на дверь, и в образовавшуюся щель над дверью просунулись две руки, ладони их крепко легли на стену. Это был разъяренный бармен. Ногами он упирался в стойку. Устроившись таким образом, он рассчитывал легко расправиться с аферистами. Главное — найти упор, думал он. Но Тося рассудил иначе.
— Держи крепче, — сказал он Роберту. А сам отбежал в сторону, разогнался и что есть силы ударил ногой в дверь. Затем еще раз и еще. Послышался хруст костей. Бармен издал глухой стон.
— Хватит, Тося, — остановил товарища Роберт.
Они открыли дверь, и бармен кулем упал на пол. Оторопевшие спортсмены стояли рядом. Они помогли подняться бармену и усадили его на один из стульев. Тот перепугано смотрел на висящие плетью руки. Роберт, предварительно собрав все деньги и ценности со стола, хозяйничал за стойкой бара. Он налил полный фужер дорогого коньяка и поднес бармену.
— Это за наш счет, — пояснил он.
Тот хотел взять фужер, но руки не слушались. Спортсмены вяло пытались прокомментировать события. Тося, пообещав, что они вернут бармену все деньги и возместят ущерб, выпроводил спортсменов и закрыл за ними дверь.
Роберт принес лед из холодильника. Бармен запустил в него руки.
— Я пойду за врачом, — говорил Роберт еще не пришедшему в себя бармену, — а Тося сходит в номер, принесет то, что поможет тебе извинить нас и завязать дружбу.
В коридоре он сказал Тосе:
— Мотаем ланцы и валим отсюда. Сейчас он отдуплится и вызовет мусоров. И тогда плакала наша с тобою гастроль.
В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.
Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.