Проделки Джейн - [10]

Шрифт
Интервал

Леди Элинор все еще не могла прийти в себя от изумления.

— Алекс, — простонала она, — да ты хитер, как сам дьявол, если мог додуматься до такого!

— Спасибо, тетя Элинор, — с улыбкой поблагодарил племянник. — Признаюсь, мне любопытно посмотреть на мисс Джейн Верей. Встретить противника, не уступающего тебе в изворотливости, — это как-то возбуждает!

— Что ты собираешься делать? — с подозрением спросила леди Элинор.

— Займусь расследованием, — медленно проговорил Алекс. — И надо будет встретиться с мисс Верей. Хочу понять, кто она — невинный ангелочек или хитрая шельма.


— Ой, Джейн, посмотри, какая прелесть! — воскликнула София, задыхаясь от восторга. — Какие прекрасные магазины! Даже в Бате таких нет! Я могла бы целый день просто ходить и смотреть!

Джейн подавила зевок, чувствуя себя так, словно она действительно провела целый день за этим занятием. Сегодня это был уже двадцатый магазин, который они посещали.

Когда за завтраком зашла речь о том, чтобы отправиться по магазинам, Саймон быстренько отбыл в клуб. Джейн оставалось только пожалеть, что у нее нет отговорок. И вот теперь она стояла и слушала охи и ахи матери и Софии, никак не могущих решить, который из двух прелестно разрисованных вееров им купить. Не то чтобы Джейн вообще не любила ходить по магазинам, но она быстро от них уставала. Шелк и тафта, туфельки и ботинки, шляпы и перчатки, которыми подруга готова была любоваться бесконечно, не могли надолго задержать внимание Джейн. Вот если б это были книги… Джейн чуть не хихикнула, вспомнив, какими глазами мать посмотрела на нее, когда она заикнулась о том, чтобы зайти в знаменитый книжный магазин «Храм муз».

— «Храм муз»? — переспросила леди Верей. — Звучит, скорее, как название притона какого-то, а не книжного магазина. Не думаю, что дамы могли бы пойти туда без сопровождения мужчин!

В результате Джейн пришлось попросить брата, чтобы тот купил нужные ей книги. Жаль, что ей не удастся побродить среди высоких шкафов, забитых книгами, и посмотреть на заядлых книгочеев.

Между тем леди Верей с Софией продолжали обсуждать симпатичную соломенную шляпку с голубыми лентами. Джейн попался на глаза изумрудный шелковый шарф. Он струился меж пальцев, словно вода. За большими арочными окнами шумела запруженная народом Чарлз-стрит. На другой стороне улицы располагалась винная лавка, ее витрина была уставлена соблазнительно подсвеченными сзади бутылками разнообразных форм и размеров. Джейн улыбнулась. Стекло и фарфор — это она любит. Надо будет сходить в магазин Веджвуда, она слыхала, что там очень интересно.

По левую руку от винной лавки стоял джентльмен. Джейн обратила на него внимание, потому что он стоял неподвижно. Она присмотрелась повнимательнее. Его взгляд был устремлен на окно, а точнее — на нее. Это ее встревожило, кроме того, девушка была уверена — где-то она его уже видела. Он был очень высок и смугл и смотрел прямо ей в глаза. И вдруг ее охватило ощущение, словно он совсем рядом, в каком-то шаге от нее, что нет оконного стекла, нет улицы, их ничто не разделяет. Джейн похолодела, не в силах отвести глаза и покончить с наваждением.

Его взгляд пригвоздил ее к месту, столь пристальный и испытующий, что Джейн почувствовала, как лицо ее заливается краской.

В это мгновение по улице проехала телега, возница махал кнутом и кричал на лошадей. Джейн порывисто вздохнула и отошла от окна. — Джейн? — Леди Верей ничего не заметила. — Иди сюда, скажи, которая из этих двух шалей лучше. Софии нравится розовая с бахромой, но я не уверена… — Тут она увидела шарф, который Джейн держала в руке — О, какая прелесть! Купи его непременно, дорогая, он так идет к твоим глазам! Какой у тебя прекрасный вкус, Джейн! А теперь скажи-ка о шали…

Все трое — мать, София и продавец — уставились на Джейн. Она послушно посмотрела на прилавок, но мысли ее были далеко.

«Это был он! — все еще чувствуя холодок в сердце, подумала Джейн. — Я узнала его. Я уверена, это был он».

Однако постепенно она начала успокаиваться. Наверняка она все выдумала. Мало ли какие смуглые незнакомцы могут встретиться в многолюдном Лондоне Смешно даже представить, что можно узнать человека, которого видела один-единственный раз, да и то мельком. И все-таки…

— А сейчас, девочки, — сказала леди Верей, показывая рукой на другую сторону улицы, — идем в шляпный магазин…

— Ой, посмотрите, мэм! — закричала София, хватая ее за руку. — Посмотрите, какие перчатки! Я завтра без них никак не обойдусь! Надо обязательно их купить! Джейн! — Она умоляюще посмотрела на подругу. — Ты не против?

Джейн через силу улыбнулась. София, как видно, решила потратить все свои деньги за один раз.

— Я вас подожду тут, на солнышке, — сказала она. — Не торопитесь.

— Стой так, чтобы я могла видеть тебя из окна, — проговорила мать, собираясь следом за Софией войти в магазин. — А если кто пристанет, сразу беги к нам…

— Хорошо, мама, — с покорным видом произнесла Джейн. — Тут столько народу, со мной ничего не случится.

Дверь магазина закрылась за леди Верей. Джейн стала смотреть по сторонам. Она мало с кем была знакома в Лондоне, но леди и джентльмена, шедших по другой стороне улицы, узнала сразу — они тоже жили на Портмен-сквер, очень приятные люди. А за ними шел… Джейн, сама того не сознавая, шагнула на мостовую и застыла, уставившись на спину удаляющегося черноволосого джентльмена.


Еще от автора Никола Корник
Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Рекомендуем почитать
Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Добродетельная куртизанка

Все началось с того, что Сюзанна Келлавей, известная всему Лондону куртизанка, уговорила свою сестру Люссиль, скромную учительницу, выдать себя за нее и пожить в имении «Кукс». Того требовали обстоятельства.И Люссиль поселилась под именем сестры в имении, хозяином которого был граф Сигрейв…