Пробуждение страсти - [30]
Он немного помедлил, потом надел рубашку.
— Поспешите, нам нужно успеть, пока светит солнце.
Через несколько минут после того, как Макс вышел из комнаты, Сара постучала в дверь и отдала платье, в котором Саманта была накануне. Та надела свежее белье, чистое платье и спустилась вниз к Максу.
Они оседлали лошадей, когда роса еще не высохла. Сердечно поблагодарили хозяев, и Саманта пообещала Саре: при возможности навестить их. Затем они ускакали вверх по холму.
Почти весь день они мчались галопом. Свой завтрак: вяленое мясо и галеты, которые Сара дала им в дорогу, они съели, не сходя с седла. В пути они, как обычно, разговаривали в весьма напыщенном тоне.
Что касается Саманты, ей хотелось, чтобы как можно скорее наступила ночь: горячая ванна и спокойный сон накануне расслабили — и у нее болели кости.
Когда они остановились на ночлег, она знала, что, как и раньше, они не будут разводить костер из опасения привлечь внимание Стриклендов. Чтобы не замерзнуть, она снова будет прижиматься к телу Макса. И с тревогой посмотрела на него.
После последней ночи у нее не было уверенности, что он сможет сдержать слово, данное ее отцу.
— Знаете, сегодня не так холодно. Думаю, что я возьму свою скатку и пойду спать туда.
— Даже и не думайте об этом.
Его безапелляционный ответ только укрепил ее решимость.
— Мистер Баррет, после вчерашней ночи я отказываюсь спать с вами рядом.
— Простите, мисс Джеймс, может быть, я что-то пропустил? Ведь прошлой ночью ничего не случилось.
— Вы правы, ничего не случилось. А теперь дайте мне мои одеяла.
Он со вздохом покачал головой.
— Хорошо. — Бросил ей скатку. — Я чертовски устал, чтобы еще и сегодня бороться с вами.
Она расстелила свою постель под деревом на мягкой сосновой хвое и уютно свернулась калачиком.
Однако сон не шел к ней. Становилось очень холодно. До сих пор она не сознавала, насколько теплее было спать вместе. Ей было не только холодно, но и одиноко. Через час усталость все же взяла верх и, несмотря на холод, Саманта заснула чутким сном.
Она проснулась от того, что ее зубы стучали от холода. Луна была высоко в небе, и она знала, что до утра еще очень далеко. Зарывшись с головой в одеяла, спряталась в своем мягком укрытии, но продолжала дрожать. До восхода солнца она вполне успеет превратиться в кусок льда.
Саманта подняла голову и осмотрелась. Было очень темно. Резкий ветер обжигал лицо, глаза слезились. Она разглядела силуэт Макса и, зная, что принимает правильное решение, накинула на плечи одеяло и метнулась к нему.
— Мистер Баррет? — прошептала она, стуча зубами. — Макс!
Он открыл один глаз и уставился на нее:
— Что случилось?
— Я-я з-з-замерзаю.
Он откинул угол одеяла и втащил ее к себе. Вскоре оба они согрелись, и она быстро заснула, прижавшись к его груди, убаюканная знакомым ритмом биения его сердца и глубоким ровным дыханием.
Макс спал очень чутко. Его сны были слишком реальны и слишком возбуждали его, чтобы дать ему настоящий отдых.
Наконец он открыл глаза и сразу же почувствовал теплоту Саманты.
Он был уверен, что она решила спать этой ночью одна, и старался вспомнить, каким образом она оказалась около него, прижавшись к нему так уютно. Он притянул ее ближе к себе и дотронулся губами до ее лба. Она вздохнула, но не проснулась.
Он закрыл глаза, решив снова заснуть, но его руки, как бы помимо его воли, отправились в путешествие по знакомым очертаниям ее тела. Ему снова вспомнилось, как он увидел ее вчера вечером в ванне, и, больше не думая ни о чем, Макс начал расстегивать ее платье.
Он знал, что не должен этого делать, тем более, что она спала, доверчиво покоясь в его объятиях. Но преодолеть его страсть к Саманте Джеймс не помогали ни сознание, ни моральные устои.
Осторожно он высвободил из платья ее плечи.
Он погладил ровную ложбинку на шее и нащупал ямочку около ключицы. Кожа ее была мягкой и нежной. Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Она шевельнулась.
— Что вы делаете?
— Вам холодно. Я согреваю вас. — Он прижался губами к ее нежной коже за ухом.
— Но вы же дали слово…
Он приподнялся на одной руке и молча поцеловал ее. Было так хорошо забыть обо всем на какое-то время. Забыть страх, что Стрикленды найдут их, прежде чем он успеет отвезти ее в безопасное место, забыть невероятное обещание, данное ее отцу: держаться от нее на расстоянии.
— О Боже, Саманта, — сказал он. — Я так хочу быть с тобой. Так страстно хочу.
Саманту охватила дрожь, но не от холода: руки Макса были достаточно горячими. Его теплые вздохи отзывались эхом у нее в ушах, когда он целовал ее в шею, заставляя ее сердце трепетать, подобно хрупким крыльям колибри. У нее не хватало воли остановить его, когда он обнажил ее до пояса.
— К черту обещание, — прошептал он. Его губы касались тонкой кожи ее груди. — Все к черту.
Он дотронулся до нее кончиком языка, и ее словно прожгло разрядом молнии. Он погладил ее обнаженную спину вдоль изгиба и задержал руку на бедре, потом повернул ее так, что она оказалась под ним. Грудь ее пылала, когда она прижалась к его сильному телу.
Он коснулся своим носом ее носа и провел кончиком языка по ее нижней губе.
Она старалась сдержать свое учащенное дыхание, пыталась обрести ясность мысли, но, кажется, не могла сосредоточиться ни на чем, кроме него.
Дочь состоятельных родителей, очаровательная и избаловавшая прелестями цивилизации, Тесс Харпер, волей рокового стечения обстоятельств заброшенная на уединенную ферму в захолустном Канзасе столетней давности, сталкивается лицом к лицу с множеством неудобств и хлопотных недоразумений, а главное — с заносчивым и упрямым Джозефом Магайром и двумя его осиротевшими племянницами.Грубость чуждых нравов и обычаев, надменные насмешки хозяина заставляют ее страстно мечтать о любой возможности вернуться к привычной жизни, но, оказавшись однажды в объятиях Джозефа, она испытала сказочное наслаждение, заставившее ее сердце испуганно сжиматься от одной мысли о неизбежной разлуке.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Судьба стучится в дверь осиротевшей Кристины Форд однажды поздней ночью и предстает перед ней маленькой женщиной, настойчиво зовущей ее перенестись в далекое прошлое и забыть свое одиночество: ведь там из-за трагической ошибки астрального куратора людских судеб так же одиноко прозябает тот единственный человек, который ей необходим и которому она станет якорем спасения, — ее духовный напарник, ее половинка, пропадающая без нее.Сильная, волевая и рассудительная Кристин в гневе и раздражении: что за чушь несет незваная гостья, что общего может быть у нее, женщины-полицейского, с бандитом? Да и невероятное путешествие во времени — либо несусветный бред, либо мистический розыгрыш.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Жизнь Джилли Чарльз все больше и больше смахивала на ту самую "мыльную оперу", в которой она снималась на протяжении последних тринадцати лет. Она и ее муж (который скоро должен бы стать бывшим) почти ненавидели друг друга, но никак не могли расстаться из боязни одиночества… ее продюсер решил не возобновлять с ней контракта… ее агент предлагал ей такие роли, на которые она в лучшие времена не согласилась бы ни за какие деньги.Ближе к сорока Джилли стала ощущать, как настырные молоденькие конкурентки опережают ее в этой изматывающей жизненной гонке… Но решив начать все заново в небольшом городке Кингз Ривер, Джилли никак не могла предположить, что она вступает на хрупкий лед, готовый проломиться под тяжестью ее поступи… что она встретит здесь опасность, наслаждение и познает, наконец, сладость неизбывной любви…
Пленница в доме своего властолюбивого отца, красавица Бэтти Энн Линдер уже успела заслужить репутацию "падшей женщины" у добропорядочных жителей городка Дэстини, что в Аризоне. И ее изрядно подмоченная репутация пострадала еще больше, когда она сначала случайно ранила странствующего "проповедника", а потом принялась заботиться о нем.А между тем Зак Медисон был просто волком в овечьей шкуре — сладкоголосый соловей себе на уме… вечно алчущий интрижки самовлюбленный сластолюбец, вечно пекущийся о своем "здоровье".
Была ли она Каталиной Португальской, принцессой, заброшенной судьбой на чужбину, чтобы дать наследника Британской Короне и обрести мужа и любовника в лице Карла II?Или она — Ноэль Ван Бредин, ученая, сегодняшняя американка, безудержной страстью заброшенная в объятия разгульного адвоката Эндрю Макдональда… Увязнувшая в интригах, опутывающих этого человека, такого загадочного и необычного?Или она — одна и та же Прекрасная Дама, сквозь время несущая свою любовь, презревшую власть столетий?
У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.