Пробуждение страсти - [29]
Саманта посмотрела на место в постели рядом с ним, и Макс заметил ее нерешительность. Казалось, ей нужно было какое-то оправдание.
— Это последняя возможность поспать на кровати, пока мы не доберемся до вашей тетушки.
— Вы говорили мне не далее как этим утром, что через пару дней мы уже будем в Логане.
Макс на минуту задумался.
— Хорошо, Саманта, а что если Сара придет проведать нас среди ночи? Она сердобольная женщина и вполне может зайти посмотреть, не замерзли ли мы в этой комнате, где гуляют сквозняки. Что подумает она, строгая мормонка, когда увидит миссис Барнс спящей на полу? Как вы думаете, она бы осудила вас, если бы знала, что вы разъезжаете со мной одна, без сопровождения, не будучи моей женой?
Саманта колебалась только одно мгновение. Со скоростью света она нырнула под одеяло и повернулась к нему спиной.
— Мне бы очень не хотелось, чтобы Сара разочаровалась во мне.
Макс приподнялся на локте и уставился на нее. Покачал головой. Все, что ей было нужно — это приемлемое оправдание. Он протянул руку, чтобы погладить ее, и нахмурился, увидев, что она все еще была в платье.
— Вы спите в этом?
— Конечно, вы что, не видите?
Она зевнула. Поворчав что-то, Макс снова откинулся на подушку. Он хотел, чтобы в нем закипела злость, и он сорвал бы с нее эту чертову штуку. А чего он ожидал? Что она в экстазе кинется в его объятия? Ведь она была невинна, и ее нужно было добиваться и соблазнять.
С этими мыслями он опять приподнялся и наклонился к ней. Он услышал ее глубокое тихое дыхание и, покачав головой, криво улыбнулся. Его маленький эльф заснул. Она изменила положение, и одна ее нога уютно расположилась у него между ногами. Своими пальцами он разбросал ее волосы по подушке. Эта ночь обещала быть адом.
Глава шестнадцатая
Саманта зевнула и открыла глаза навстречу яркому солнечному свету нового дня. За окнами щебетали птицы, и ветер шелестел листвой деревьев. Она улыбнулась, закрыла глаза и зарылась в теплую постель. Она никогда не пробуждалась с ощущением такой теплоты, как будто прямо в постели пылал огонь.
Глаза ее широко раскрылись, когда она поняла, что это был не огонь, а Макс, с силой прижавшийся к ней сзади. Его голова уютно покоилась в изгибе ее шеи, и на плече она чувствовала его ровное дыхание. Она застыла, ощутив, как сильно прижималось к ней его тело.
Ночью ее благопристойное платье задралось до самого пояса. Белья на ней не было. Сильная рука Макса поглаживала ее обнаженное бедро. Она судорожно глотнула воздух, обнаружив, что его колено покоится между ее ногами. Она заметила, что дыхание его изменилось, и теперь она знала, что он проснулся. Он медленно гладил ее, скользя рукой по ее бедру.
— Доброе утро, — прошептал он ей прямо в ухо.
Дрожь желания пронизала ее, и она выпрыгнула из постели, сбросив одеяло, потом обернулась, увидев восторженную улыбку на лице Макса, прежде чем он рассмеялся.
— Я никогда не думал, что вы можете так быстро двигаться утром.
— Змея, спрятавшаяся под одеялами, напугала бы любого.
— Змея?
— Разве вы не знаете, что это скользкое, гладкое, отвратительное создание спит под чужими одеялами?
— Я не помню, чтобы вы просыпались в таком плохом настроении, когда мы ночевали в лесу.
— Ну а я не помню, чтобы меня щупали ночью во сне.
Макс нахмурился, но Саманта знала, как вести себя с ним в таких случаях. Ее всегда сбивала с толку его обаятельная улыбка.
— Это вы, моя дорогая, прижимались ко мне своим задом.
— Я говорила вам, чтобы вы спали на полу! Любой уважающий себя мужчина так бы и сделал!
— Теперь я догадываюсь, что вы окончательно убедились в том, что я настоящий мужчина! Чем еще я могу быть вам полезен?
— Да, убедилась! Одевайтесь и убирайтесь вон!
Макс сбросил одеяла и вскочил с постели. Его ноги коснулись пола, а у Саманты брови поползли вверх: он был совершенно голый.
В этот раз она не смогла отвести взгляд, который блуждал по его спине, спускаясь ниже по ложбинке к ягодицам.
Он повернулся к ней, и она быстро подняла глаза и посмотрела ему в лицо.
Еле заметная улыбка, с которой он смотрел на нее, была очевидным вызовом, но у нее не хватало смелости взглянуть ниже.
— Ваша одежда, мистер Баррет, — проговорила она, не теряя самообладания.
— А что с моей одеждой, мисс Джеймс?
— Оденьтесь.
Когда она говорила «оденьтесь», она не думала, что он будет так медленно одевать свое белье или что он будет погружаться в свои брюки словно в теплую ванну.
Когда он уже застегивал пуговицы, Саманта почувствовала, что пол плывет у нее под ногами. Чтобы не упасть, ей пришлось присесть на кровать.
— У вас такой вид, будто вам очень хочется есть.
Она взглянула на него: он улыбался почти незаметно. Она действительно чувствовала какой-то голод, но пищей его удовлетворить было нельзя. Она желала так, как женщина желает мужчину. Даже Ренди не вызывал у нее такого глубокого чувства.
Вспомнив о Ренди, Саманта мгновенно вернулась к действительности. Ренди обманул ее, причинил ей боль. Готова ли она снова пережить все это?
Макс осторожно наблюдал за ней.
— Не хотите ли вы, чтобы я снова их снял, а потом надел?
— Лучше бы вы ушли, чтобы я могла переодеться.
Дочь состоятельных родителей, очаровательная и избаловавшая прелестями цивилизации, Тесс Харпер, волей рокового стечения обстоятельств заброшенная на уединенную ферму в захолустном Канзасе столетней давности, сталкивается лицом к лицу с множеством неудобств и хлопотных недоразумений, а главное — с заносчивым и упрямым Джозефом Магайром и двумя его осиротевшими племянницами.Грубость чуждых нравов и обычаев, надменные насмешки хозяина заставляют ее страстно мечтать о любой возможности вернуться к привычной жизни, но, оказавшись однажды в объятиях Джозефа, она испытала сказочное наслаждение, заставившее ее сердце испуганно сжиматься от одной мысли о неизбежной разлуке.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Судьба стучится в дверь осиротевшей Кристины Форд однажды поздней ночью и предстает перед ней маленькой женщиной, настойчиво зовущей ее перенестись в далекое прошлое и забыть свое одиночество: ведь там из-за трагической ошибки астрального куратора людских судеб так же одиноко прозябает тот единственный человек, который ей необходим и которому она станет якорем спасения, — ее духовный напарник, ее половинка, пропадающая без нее.Сильная, волевая и рассудительная Кристин в гневе и раздражении: что за чушь несет незваная гостья, что общего может быть у нее, женщины-полицейского, с бандитом? Да и невероятное путешествие во времени — либо несусветный бред, либо мистический розыгрыш.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Жизнь Джилли Чарльз все больше и больше смахивала на ту самую "мыльную оперу", в которой она снималась на протяжении последних тринадцати лет. Она и ее муж (который скоро должен бы стать бывшим) почти ненавидели друг друга, но никак не могли расстаться из боязни одиночества… ее продюсер решил не возобновлять с ней контракта… ее агент предлагал ей такие роли, на которые она в лучшие времена не согласилась бы ни за какие деньги.Ближе к сорока Джилли стала ощущать, как настырные молоденькие конкурентки опережают ее в этой изматывающей жизненной гонке… Но решив начать все заново в небольшом городке Кингз Ривер, Джилли никак не могла предположить, что она вступает на хрупкий лед, готовый проломиться под тяжестью ее поступи… что она встретит здесь опасность, наслаждение и познает, наконец, сладость неизбывной любви…
Пленница в доме своего властолюбивого отца, красавица Бэтти Энн Линдер уже успела заслужить репутацию "падшей женщины" у добропорядочных жителей городка Дэстини, что в Аризоне. И ее изрядно подмоченная репутация пострадала еще больше, когда она сначала случайно ранила странствующего "проповедника", а потом принялась заботиться о нем.А между тем Зак Медисон был просто волком в овечьей шкуре — сладкоголосый соловей себе на уме… вечно алчущий интрижки самовлюбленный сластолюбец, вечно пекущийся о своем "здоровье".
Была ли она Каталиной Португальской, принцессой, заброшенной судьбой на чужбину, чтобы дать наследника Британской Короне и обрести мужа и любовника в лице Карла II?Или она — Ноэль Ван Бредин, ученая, сегодняшняя американка, безудержной страстью заброшенная в объятия разгульного адвоката Эндрю Макдональда… Увязнувшая в интригах, опутывающих этого человека, такого загадочного и необычного?Или она — одна и та же Прекрасная Дама, сквозь время несущая свою любовь, презревшую власть столетий?
У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.