Пробуждение скромницы - [48]

Шрифт
Интервал

Эви попыталась разгладить морщинку пальцем. Что бы ни тревожило его, когда он вошел в шатер, это продолжало тревожить его до сих пор. Она бы могла помочь ему, если бы знала, в чем дело. Она желала знать все. После физической близости ей хотелось близости духовной.

Дмитрий пошевелился и медленно открыл глаза. Увидев Эви, он ласково улыбнулся.

– Я долго спал? – Он обнял ее и притянул к себе. – Все в порядке, Эви? Ты выглядишь обеспокоенной.

– Я думала, почему ты хмуришься, даже когда спишь. – Она провела пальцем по морщинке.

– Я хмурился? Извини. – Дмитрий вздохнул. – Я хочу тебе кое-что сказать, но ты должна хранить все, что услышишь, в тайне, даже от своих родителей.

– Все так серьезно?

– Возможно. Мне кажется, на раскопках появился вор. После расчески и заколок пропало еще несколько артефактов.

Новость показалась Эви ужасной.

– Кто?

Дмитрий усмехнулся.

– Если бы я знал… Но у меня есть план, и я уверен, что скоро мы выведем вора на чистую воду. Я хочу, чтобы ты обращала внимание на странности в поведении любого человека, который подойдет к тебе во время работы. Тебя должна насторожить всякая просьба взглянуть на коллекцию. – Дмитрий вздохнул. – Возможно, было два вора. Наконечники копий исчезли после визита лордов. Не исключено, что кто-то из гостей прихватил их забавы ради, в качестве сувениров. Но заколки и расческа исчезли намного раньше. По моему мнению, это кто-то свой.

У Эви упало сердце. Это значило, что вор – англичанин, рабочий, нанятый Дмитрием, искренне желавшим создать в регионе новые рабочие места. И ему за доброту так жестоко отплатили.

– Мне очень жаль. – Эви погладила его по щеке. – Спасибо за то, что ты мне рассказал. Ты можешь говорить мне все, что угодно. Со мной не надо быть принцем.

– Что это значит? – Дмитрий прижал ее к себе.

Эви нравился этот собственнический жест. Она понимала, что принадлежит ему телом и душой, по крайней мере в этот момент.

– Ты слишком многое берешь на себя, – сонно пробормотала она.

Эви позволила себе немного подремать, наслаждаясь теплом тела Дмитрия, но настал момент, когда она больше не могла не думать о времени. Быстро темнело. Летние сумерки грозили вот-вот смениться полной темнотой.

– Я отвезу тебя домой. – Потянувшись, Дмитрий встал и вышел, позволив Эви напоследок полюбоваться его великолепным телом. Через мгновение он вернулся с ворохом одежды. – Надо доставить тебя домой. Родители будут волноваться. Уже поздно.

Невеселая ирония заключалась в том, что теперь, когда они стали любовниками, им следовало больше думать об осторожности, чем раньше. Тем не менее она чувствовала, что уже находится дома. Ее дом рядом с Дмитрием.

Глава 20

Он может говорить ей все? Приглашение было словно острый нож в сердце. Дмитрий раздумывал об этом, везя Эви домой. Благородное предложение, конечно, но он не может им воспользоваться. Когда кто-нибудь предлагал разделить с ним ответственность? И было ли это вообще когда-нибудь? Пожалуй, нет. Никто никогда не видел, что ему тяжело. А Эви увидела. Она всегда видела в нем не обладателя высокого титула, а человека, даже в тот первый день, когда они встретились на улице и Мэй навязала ему приглашение.

Эви заслуживает большего, чем он может ей дать. Она заслуживает любви и счастливой жизни в Литл-Уэстбери. Она заслуживает комфорта и радости с любящим ее мужчиной. А получила его. Как он может ей сказать, что возвращение домой подразумевает его женитьбу на женщине, которую он никогда не видел? Но и утаить этот факт от нее он теперь не может. Изначально эта часть его жизни не имела значения. Он с самого начала сказал Эви, что уедет. Он даже поведал ей о сестре. А другие причины были не важны. Они ничего не меняли, так зачем о них говорить? Но теперь они стали любовниками, и это все изменило. В первую очередь, изменился он.

Сегодня он впервые в жизни занимался любовью, и это лишило его дара речи. Между ними был не секс, а любовь, невероятная, ошеломляющая любовь. Теперь он отчетливо понимал, что его привычный мир перевернулся вверх дном. Он не сомневался, что хочет Эви. Эта женщина прекрасна в страсти. И она отдала ему всю себя – и душу, и тело.

Проснувшись и увидев ее рядом, Дмитрий ощутил удовлетворение, которого не испытывал никогда раньше. Что она скажет, если он выскажет свои мысли вслух? Если он заявит, что пусть все катится в тартарары и он найдет иной способ спасти свою сестру? Впервые в жизнь Дмитрий был трусом. Он боялся узнать ответ.

Тем не менее он открыл рот, намереваясь начать разговор, но понял, что медлил слишком долго. Тому, что он хотел сказать, придется подождать, поскольку они уже почти подъехали к дому Эви. Там кто-то был. На подъездной дороге стоял экипаж.

Эви нахмурилась и сжала его руку.

– Это Эндрю. – Она сильно побледнела.

Дмитрий тоже почувствовал себя не в своей тарелке.

– Похоже, нас ждет комитет по встрече.

– Я этого не планировала. Его не должно быть здесь, – сказала Эви, когда он подошел, чтобы помочь ей спуститься на землю.

– Эви, все будет в порядке. Я не допущу, чтобы у тебя были неприятности. – Дмитрий напомнил себе, что Эндрю ничего не знает. Что он может знать? Так что драматизировать ситуацию не стоило. Но если возникнет необходимость, он был готов сделать то, что должен. Эви не будет опозорена.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Рекомендуем почитать
Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.