Пробуждение любви - [13]
— Здорово. — Джейсон покачал головой. — Я всегда считал медицину довольно варварским искусством, а вы?
Анна рассказала о музее в Торонто, в котором она видела деревянные хирургические щипцы и другие инструменты, которые в прошлом использовали в акушерстве.
— Многие из них больше похожи на орудия пытки, — сказала она. — К тому же дерево даже нельзя стерилизовать.
— Не обещаю, что в моем магазине вы найдете жемчужину из истории медицины, но мне почему-то нравится вдыхать пыль старых книг. — Джейсон остановился у довольно обшарпанного с виду, здания с пыльной витриной.
Анна вместе с Джейсоном переходили из одного зала в другой, бродили вдоль стеллажей, время, от времени снимая с полки книгу и вычитывая из нее вслух строчку-другую. Джейсон выбрал для себя сборник старинных непристойных лимериков.
— Решил вот облагородить свой ум чтением поэзии, — с невозмутимым видом пояснил он продавцу.
Анне уже в который раз снова захотелось громко расхохотаться. Что такого есть в Джейсоне, из-за чего она смеется гораздо чаще, чем всегда?
А может, дело вовсе не в Джейсоне, а просто вырвалась наружу ее собственная веселость? Да, ей давно нужно было отдохнуть, отвлечься от повседневности.
И все же… Искоса поглядывая на Джейсона, Анна признала, что куда интереснее, когда есть с кем поделиться своей радостью.
— Кажется, вы неплохо знаете эти места, — заметила она, засунув купленные книги в сумку и усаживаясь на пассажирское сиденье. — Вы давно живете в южной Калифорнии?
— Нет. — Джейсон выруливал на шоссе. — У меня вошло в привычку изучать те места, где мне доводилось бывать, включая и южную Калифорнию. Просто удивительно, сколько всего можно узнать, читая газеты и путеводители, а потом просто гуляя по округе. За несколько месяцев новичок может узнать больше, чем люди, прожившие в том или ином месте всю жизнь.
— Вы имеете в виду кого-то конкретно? — негромко спросила Анна, вспомнив о том, как мало она куда-то выбиралась за последние несколько лет. Как ни странно, ей стало неприятно оттого, что Джейсон ее поддразнивал. Она почти забыла о том, что она — врач, который катается на машине с собственным домработником.
Анна молчала, любуясь океанским прибоем. Когда самой ей доводилось ездить на север, она всегда выбирала не прибрежное шоссе, а более удобную скоростную трассу. Ей вечно некогда.
Когда они приехали в Санта-Монику, ей показалось, что она очутилась в другом мире, в мире, где время движется медленнее. Она и забыла, что на свете существует столько детишек в купальных костюмах и девочек-подростков в бикини, что где-то есть столько тихих кафе, отчаянных скейтбордистов и стариков на велосипедах.
Машина остановилась у гаража, на котором красовалась крупная вывеска: «Припаркуйтесь здесь, и вы больше никогда не увидите вашей машины!»
— Все в порядке. — Джейсон вышел из машины и обошел вокруг, чтобы открыть перед ней дверцу. — Гараж мой. По крайней мере, до сегодняшнего вечера.
Анна потянулась, вдыхая соленый морской воздух, и огляделась. Ее внимание привлекли чайки, кружащиеся над головой.
— Я бы на вашем месте ни за что не променяла такую красоту на Ирвайн.
— Красота никуда не денется. — Джейсон повел ее наверх по лестнице. — Если через месяц вы меня уволите, я всегда могу сюда вернуться.
Анна прикусила губу. Хорошо бы хотя бы на сегодня забыть о том, что она — хозяйка Джейсона.
Джейсон открыл дверь квартиры, которая располагалась прямо над гаражом. Анна некоторое время постояла на пороге, пока ее глаза привыкали к полумраку.
Квартира сдавалась с мебелью и выглядела безлично после того, как Джейсон увез свои вещи. Диван был обтянут невыразительной коричневой тканью, на стенах — потертые светлые обои, а на полу — ковер табачного цвета.
— Цветовая гамма не очень, зато песка не видно. — Джейсон раздвинул занавески, и комнату залил яркий свет. — Ванная там. Можете переодеться.
Анне стало неловко, когда она сняла джинсы и блузку и надела цельный синий купальник, который купила два года назад и надевала редко. Вернувшись, она увидела, что Джейсон уже скинул брюки, под которыми оказались серые плавки. Как и в тот раз, когда Анна увидела его в подобном наряде у себя на кухне, ее поразило, до чего он спокоен и уверен в себе. Как будто на нем — парадный костюм-тройка.
— Вы ведь нечасто выбирались на солнышко, верно? — Оглядев ее, Джейсон насмешливо приподнял брови. Анна поняла: должно быть, она выглядит настоящей бледной немочью.
— В операционной и в родовой палате очень яркие лампы, — парировала она. — Наверное, можно что-то придумать, чтобы загорать во время приема родов!
— Наверное, роженицам это понравится. — Джейсон взял полотенца, сумку-холодильник и повел ее на улицу. Дверь он не запер. — А, правда, почему бы и не устроить в родильном отделении солярий? Может, это отвлечет рожениц от боли?
— До такого способен додуматься только мужчина, — вздохнула Анна, спускаясь по лестнице.
— Признаюсь, в области деторождения, я абсолютный профан.
— Вернемся к загару. Разве вы не знаете, что ультрафиолетовые лучи вредны для кожи?
— Не вреднее, чем еда на скорую руку.
Они вышли на дорожку, идущую вдоль пляжа. Перед ними расстилался Тихий океан. Мелкие волны тихо набегали на берег, в глазах пестрело от человеческих тел, ярких полотенец и шезлонгов.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…