Признание в убийстве - [33]

Шрифт
Интервал

Инспектор сделал паузу и с удовлетворением отметил, что банкир отвернулся, пытаясь скрыть свое замешательство. Маршалл продолжал молчать, зная по опыту, что ничто так не нервирует подозреваемого, как неизвестность. Обменявшись взглядами с сержантом Берри, он заговорил снова:

— Отпираться бессмысленно, мистер Рикар. Мы можем проверить ваш банковский счет, и, если снятые суммы, соответствуют по датам суммам, положенным на имя миссис Ламберт, это будет доказанным фактом. Если вы — Ламберт, сэр, мы потребуем показаний о вашей связи с жертвой, не обвиняя вас в убийстве. Мы разыскиваем убийцу, но пока по закону вы невиновны, ваша частная жизнь нас не касается!

Берри, пряча улыбку, слушал успокоительные рассуждения своего шефа. Инспектор очень любит видеть свое имя в газетах, Рикару не избежать скандала… Он в этом не сомневается. Однако, так легко он не сдастся!

— Докажите сначала… пока мне больше нечего сказать.

В этот критический момент зазвонил телефон. Рикар снял трубку, послушал, потом, ни слова не говоря, передал ее инспектору Маршаллу. Данверз докладывал:

— Я снял все отпечатки, которые были на журнале, присланном сержантом Берри. Ни один из них не соответствует отпечаткам в коттедже.

— Отличная работа, Данверз! Спасибо, что предупредили. Как раз сейчас нам нужны формальные доказательства.

Не дав возможности онемевшему от неожиданности Данверзу выразить свое удивление, инспектор положил трубку, уверенно повернулся к банкиру и сказал непререкаемым тоном:

— Это из лаборатории, сэр. Нашли два ваших отпечатка в Хит-коттедже…

— Не может быть, инспектор… У меня никогда не брали отпечатков пальцев!

Не очень уверенным жестом Рикар зажег сигару.

— Мы сегодня имели возможность унести один журнал у вас из дома. Способ, признаюсь, немного неэтичный, но в нашем ремесле мы иногда обязаны так действовать, особенно, когда свидетель недостаточно лояльно относится к следствию. Отпечатки соответствуют двум, снятым в коттедже. Согласны ли вы дать новые показания, сэр? Это сбережет нам время и все упростит. Я понимаю, дело неприятное для человека, который занимает такое высокое положение, но закон выше личностей…

— Придержите свое красноречие, инспектор. Я должен посоветоваться с адвокатом. Кроме того, я не хочу, чтобы моя жена была замешана в этой истории…

— Похоже, она в курсе, если судить по ее поведению в эпизоде с брошью миссис Ламберт. Мы были тогда бессильны, но мы не такие простаки, как вам бы того хотелось!

Маршалл взял шляпу и сделал знак сержанту.

— Я обязан, мистер Рикар, просить вас следовать за нами в Скотленд-Ярд!

Банкир, побежденный, выглядел теперь растерянным и нездоровым. Он повторил:

— Я хочу переговорить с моим адвокатом!

— Позвоните ему и назначьте встречу в моем офисе. Мы будем там через двадцать минут. Постараемся отнять у вас, как можно меньше времени.

Рикар позвонил, надел теплое черное пальто с воротником из каракуля и, все трое, они спустились в лифте. Сели в машину в половине шестого, Рикар с инспектором расположились на заднем сиденье.

Ведя машину, сержант Берри с сомнением думал о рапорте Данверза, подозревая блеф.

Когда они прибыли, метр Лейкер, адвокат Рикара, высокий видный мужчина лет сорока, был уже на месте.

Генри Рикара провели в одну из приемных, где он смог переговорить с Лейкером, после чего согласился дать новые показания.

Пока Маршалл с нетерпением ждал Рикара в своем кабинете, сержант Берри задал инспектору вопрос, который вертелся у него на языке:

— Рапорт Данверза, сэр…

Берри замолчал, остановив свой взгляд на отчетах, положенных на стол инспектору в их отсутствие, потом взял один и поднял глаза на Маршалла.

— В рапорте Данверза ничего не говорится…

Маршалл вырвал у него из рук листок, разорвал его и бросил в корзину.

— Сохраняйте спокойствие! Вы полагаете, Рикар бы признался, если бы не этот блеф? Как бы не так! Рисковали мы, кажется, и покруче, когда было нужно!

Сержант покачал головой и подумал: «Только не с такими важными персонами, как Рикар!»

Дверь открылась, и в кабинет робко вошел белобрысый молодой человек в штатском.

— Я Филипс из Сент-Джонс Вуда, сэр. Вы потребовали, чтобы я явился, сэр!

Инспектор бросил на стол карандаш, откинулся на спинку кресла и долго разглядывал молодого полицейского.

— Сколько времени вы в полиции?

— Почти два года, сэр, — ответил Филипс спокойно, но с тревогой во взгляде.

— Тогда вы должны были знать, что когда охраняют дом, где совершено преступление, надо, прежде всего, если появляется неизвестное лицо, узнать его имя, адрес и цель посещения.

— Она сначала отказывалась говорить, зачем ей нужно войти в дом, но потом сказала, что потеряла одну вещь, когда была здесь в последний раз…

— И когда это было?

— В воскресенье вечером, сэр, именно когда было совершено преступление.

— И вы позволили ей войти и тем самым помогли, может быть, уничтожить важные улики?

Филипс покраснел.

— Нет, сэр. Она пробыла в доме очень недолго, и я не оставлял ее одну ни на минуту. На мой вопрос, как ее зовут, она ответила, что это неважно…

Инспектор чуть не лопнул от злости. Вскочив с кресла, он закричал, жестикулируя:


Рекомендуем почитать
Остановившиеся часы

«Первооснова любого детектива, даже спрятанного за рубрикой «психологический», — интрига, то гипнотическое воздействие на читателя, которое заставляет отложить все дела и дочитаться до сути и узнать, как автор расставил все точки над «и». Это дано не каждому пишущему, но этот дар заметен в его работах.А. Зайцев написал не только криминально-занимательную вещь, но и более интеллектуальную повесть «Остановившиеся часы», показав тем самым, что, оставаясь самим собой, он может использовать и другую манеру письма.


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Самый обычный день

На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.


С днем рождения, тезка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.