Признание в убийстве - [11]
— Никогда, сэр. Ни единого раза…
— Может быть, в доме есть его фотография?
Она снова покачала головой.
— Я никогда не видела его фотографии, сэр.
— Может, вы знаете, чем он занимается, где работает?
— Не знаю, сэр. Он много путешествует, это все, что мне известно. Миссис Ламберт никогда о нем ничего не рассказывала.
— Ясно.
Инспектор посмотрел на Тома Берри и вздохнул.
— Миссис Райян, по поводу вчерашнего ужина, не могли бы вы назвать мне имена гостей?
Она кивнула.
— Да, сэр. Я всех их знала. Во всяком случае, видела.
Сержант Берри записал их имена.
— Мистер Ламберт присутствовал на ужине вчера вечером?
— Нет, сэр. По крайней мере, когда я уходила, его не было.
— Я не видел наверху никакой принадлежащей ему одежды, ни в шкафах, ни в ящиках.
— Я тоже не видела.
Полицейский вынул из кармана плоскую шкатулку для драгоценностей и открыл ее.
— Я полагаю, эти украшения принадлежат миссис Ламберт? Вы их узнаете?
Миссис Райян наклонилась, чтобы получше рассмотреть содержимое шкатулки. Она немного подумала, потом подняла глаза.
— Да, это ее украшения. Но здесь нет колец и броши с бриллиантами, которую мистер Ламберт подарил ей в прошлый понедельник.
Она с подозрением посмотрела на Маршалла.
— Кольца были у нее на руках, миссис Райян, — успокоил ее инспектор, — но мы не видели никакой броши. Вы не можете нам ее описать?
— Брошь была вчера вечером приколота к ее черному платью, сэр. Она была красивая и, видимо, очень дорогая!
— Мы ее найдем. Она, скорее всего в ее спальне. Том, поднимитесь туда с миссис Райян. Если там не найдете, посмотрите в гостиной. Это очень важно.
Минут через десять они вернулись.
— Никто из наших людей ее не видел, сэр. Мы тоже ее не нашли, — сказал сержант Берри.
— Велите обыскать весь дом снизу доверху! Я хочу быть уверенным, что броши здесь нет, прежде, чем публиковать ее описание.
Маршалл повернулся к миссис Райян.
— Сейчас я распоряжусь, чтобы вас отвезли домой, миссис Райян, но вы мне еще понадобитесь.
Она кивнула. Надев пальто и шляпу, она прошла через гостиную и расплакалась, когда увидела, что дверь из гостиной в прихожую оставили открытой.
Инспектор взял с камина фотографию миссис Ламберт, вынул ее из рамки и протянул сержанту.
— Отдайте журналистам. Обобщите факты, Том, и попросите особо подчеркнуть, что мистера Ламберта просят срочно связаться с нами… Вы поняли? Пока мы его не допросим, мы не сможем продолжить расследование.
Сержант Берри, глядя на красивое лицо Сильвии Ламберт, сказал:
— Кажется, не кража была мотивом преступления! Пачка ассигнаций в ее сумочке и все украшения в ящике наверху целы, не говоря уже о столовом серебре…
— Вы забываете брошь с бриллиантами, Том!
Инспектор потер двумя пальцами подбородок.
— Кража броши могла бы объяснить убийство… Надо ее найти во что бы то ни стало! Немедленно дайте ее описание ювелирам и ростовщикам.
— Пойду еще раз взгляну на дом, сэр.
— Идите. Потом мы допросим гостей. Их адреса и телефоны есть в записной книжечке, которую я нашел на бюро. Роллинс и один из его людей могут навестить половину из них, это сэкономит нам время.
Поиски, произведенные в доме, ничего не дали, обнаружить брошь Сильвии не удалось, и полчаса спустя, инспектор и его помощник уехали в Скотленд-Ярд.
— Сходите за кофе и сэндвичами, Том, я должен сказать пару слов Комиссару. Поторопитесь!
К полудню полицейский механизм пришел в движение, и газеты получили достаточно сведений, чтобы привлечь внимание Гарри Ламберта, если он был в Англии.
Наскоро перекусив в своем кабинете, инспектор Маршалл и сержант Берри отправились к Пакстонам на Веллингтон-роад.
II
Полчаса спустя Дора Пакстон, в черном шерстяном платье со стоячим воротником, которое подчеркивало бледность ее лица и темные круги под глазами, открыла дверь инспектору Маршаллу.
— Сожалею, что побеспокоил вас, миссис Пакстон, — сказал инспектор, представившись сам и представив сержанта Берри. — Могу я с вами несколько минут побеседовать?
Она кивнула и спокойно спросила:
— Вы пришли, разумеется, по поводу того, что случилось с миссис Ламберт? Мне уже звонили…
Полицейский посмотрел на нее с интересом.
— Новости узнаются быстро, миссис Пакстон. Насколько мне известно, вы с мужем ужинали у нее вчера вечером?
— Да, верно. Брат мужа тоже был там.
Дора предложила мужчинам сигареты и закурила сама.
— Это ужасно, инспектор! Вы уже знаете, кто ее убил и почему?
— Нет еще. Мы надеемся, что вы нам поможете…
— Охотно, инспектор, если смогу.
Дора указала им на кресла у электрокамина.
— Садитесь, прошу вас!
— Спасибо. Расскажите нам все, что вы знаете о мистере Ламберте, миссис Пакстон. Я полагаю, он не присутствовал на ужине вчера вечером?
— Да, его не было. Никто из нас его не видел, по правде говоря. Я считаю, что его отсутствие не совсем нормально…
— И вы не знаете, как он выглядит, какого возраста? Гм…
Маршалл подумал с разочарованием, что расследование становится все более сложным.
— Насколько я понял, вчера вечером на миссис Ламберт была брошь с бриллиантами?
Дора Пакстон подняла брови.
— Да. Она нам сказала, что ее преподнес ей муж в прошлый понедельник, в качестве подарка на годовщину… Она что, украдена?
«Первооснова любого детектива, даже спрятанного за рубрикой «психологический», — интрига, то гипнотическое воздействие на читателя, которое заставляет отложить все дела и дочитаться до сути и узнать, как автор расставил все точки над «и». Это дано не каждому пишущему, но этот дар заметен в его работах.А. Зайцев написал не только криминально-занимательную вещь, но и более интеллектуальную повесть «Остановившиеся часы», показав тем самым, что, оставаясь самим собой, он может использовать и другую манеру письма.
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.
Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.