Применение фантастических допущений в курсе "Развитие творческого воображения" - [32]
Как это ни странно, но у Б.Шевчука в 1988 и 1990 годах появились последователи ([187, C. 21], [188]), старательно переписавшие подложную табличку. Авторы первой работы ссылаются на Б.Шевчука, авторы же последней не делают и этого, как будто об этом все давно уже знают и без них.
Разобравшись с некритическим повторением и вольными интерпретациями, вернусь к первоисточнику — работам Г.Альтова.
Если даже мы приведем табл. 1. в соответствие с последними научными знаниями, у нас все равно не получится объективной картины — сами ИДЕИ выбраны Г.Альтовым совершенно произвольно, непонятно как; очень многое не учтено, а то, что учтено, часто трактуется довольно вольно, иногда даже противореча в действительности написанному писателями. Некоторые произведения Г.Альтов не анализирует совсем, или иногда, как в случае с Ж.Верном, анализирует не принадлежащие писателю ИДЕИ. К тому же, Г.Альтовым у Ж.Верна [53] рассматриваются научно-технические ИДЕИ, у Г.Уэллса [53] — научно-фантастические ИДЕИ, а в табл. 1. все это смешано и названо фантастическими ИДЕЯМИ — _такое_ смешение понятий мне кажется здесь недопустимым.
С целью показа необъективности в выборе Г.Альтовым фантастических идей, я рассмотрю по одному из проанализированных Г.Альтовым произведений Ж.Верна, Г.Уэллса и А.Беляева и выделю из них фантастические допущения. Сразу же оговорюсь, что я не проводил полного структурного анализа этих произведений, ограничившись лишь указанием части фантастических допущений. Но даже такой поверхностный анализ показал необъективность Г.Альтова при составлении табл. 1.
3.2.1. ДОПУЩЕНИЯ И ИДЕИ Ж.ВЕРНА
Рассмотрю фантастические допущения рассказа Ж.Верна "В XXIX веке. Один день американского журналиста в 2889 году" (1889) [174]. После каждого допущения указаны страницы, на которых это допущение находится.
1. Дома высотой в 300 м. (С.6)
2. В домах постоянно равная температура (С.6)
3. В небе тысячи аэроэкипажей и аэроомнибусов (С.6)
4. Аэропоезда (С.6)
5. В некоторых городах проживает до 10 миллионов человек (С.6)
6. Пневматические подводные туннели (С.6)
7. Скорость перевозки пассажиров по туннелям — 1,5 тыс. км/час (С.6)
8. Фонотелефот (С.6)
9. Аккумуляторы, накопляющие (С.7):
— энергию солнечных лучей;
— электричество из недр земного шара;
— энергию из любого источника (водопада, ветра, речного потока и т. п.)
10. Трансформатор — извлекает энергию из аккумуляторов и возвращает ее в пространство в форме тепла, света, электричества, механической силы (С.7)
11. С помощью изобретенных аккумуляторов и трансформаторов удалось смягчить зимние холода возвращением избыточной летней жары (С.7)
12. Связанный с (11) переворот в земледелии (С.7)
13. Получение электрической энергии без помощи батарей и машин (C.7)
14. Получение света без огня и сгорания (C.7)
15. Неиссякаемый источник энергии, который значительно расширил промышленное производство (С.7)
16. 16823-я авеню (C.8)
17. 30 поколений семьи Беннетов владеют газетой "Нью-Йорк Геральд" (С.8)
18. Город Центраполис (С.8)
19. Переезд правительства США из Вашингтона в Центраполис (С.8)
20. Газета по телефоту ("говорящая газета") (С.8)
21. Фонографические кабинки для прослушивания газет (С.8)
22. Читателей одной газеты около 85 миллионов (С.8)
23. Фасады четырех зданий газеты — каждый длиной 3 км (С.8)
24. 75 американских штатов (С.9)
25. Благодаря гигиене и гимнастике средняя продолжительность жизни человека увеличилась с 37 до 68 лет (С.9)
26. Повсеместное приготовление асептических блюд (С.9)
27. Близко открытие питательного воздуха (С.9)
28. Фонотелефоты Америки и Парижа соединены проводами (С.9-10)
29. Правдивое описание жизни: молодая поселянка рассуждает о проблеме трансцендентальной философии (С.11)
30. Электрический гипноз, раздваивающий личность человека (С.11)
31. 1,5 тысячи репортеров в одной газете (С.11)
32. Звуковая газета передает для "подписчиков" и фотографии (С.12)
33. Получение фототелеграмм с Меркурия, Венеры, Марса, Юпитера (С.12)
34. Революция в Центральной Империи Марса (С.12)
35. Счетные машины, позволяющие решать уравнения 95 степени и т. д.; электронное пианино (C.12, 21)
36. "Наша оптика оставляет еще желать многого, и даже с нашими трехкилометровыми телескопами…" (С.12)
37. Возможный поворот Луны (С.13)
38. Изучение механических приемов поворота Луны (С.13)
39. Открыта новая планета Гандина, описывающая вокруг Солнца орбиту в 12841348284623,7 метров за 572 года 194 дня 12 часов 43 минуты 9,8 секунды (С.13)
40. Доход от рекламы составляет в среднем 3 миллиона долларов в день (С.14)
41. Реклама-плакаты, отраженные в облаках (С.14)
42. Изучение способов получения облаков (С.14)
43. Аннексия США Великобритании, Канады и Новой Британии (С.15)
44. Катящееся кресло, перемещающее человека в столовую, находящуюся в одном километре от места посадки (С.16)
45. Доставка разнообразных блюд по трубам (С.16)
46. Аэрокар — машина, тяжелее воздуха — движется со скоростью 600 км/час (С.17)
47. Города с движущимися тротуарами (С.17)
48. Возможные обитатели на обратной стороне Луны (С.13)
49. Над полями, деревнями — паутина переплетающихся проводов (С.17)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».