Приди и возьми - [20]

Шрифт
Интервал

Когда Кейд начал расплачиваться с водителем, Мими положила свои пальчики ему на руку.

– Благодарю. Огромное спасибо за все, но вы не должны входить туда со мной. В конце концов, прошел целый год, и я предпочитаю быть одна, когда мы встретимся с Джимом.

Кейд протянул водителю деньги и дождался сдачи.

– Угу.

Мими пришла в замешательство.

– Угу?

Он положил сдачу в карман и взял руку Мими под локоток.

– Это американское выражение, означающее «ничего не поделаешь». Как там в отношении моих денег?

– Денег?

– Да-а. За горючее, которое я потратил, чтобы доставить вас сюда, и за одежду.

– Ах, да... – она вздернула подбородок. – Джим с радостью расплатится с вами.

Кейд крепче прижал ее руку к себе.

– Вполне возможно, но так или иначе, мы пойдем вместе.

Мими гневно посмотрела на него, но промолчала.

Вестибюль соответствовал внешнему виду отеля. С полдесятка искусственных пальм торчали в кадках с песком, а вот стулья обитые кожей казались новыми. Очевидно, прежние находились в таком состоянии, что их пришлось заменить. Даже запах у отеля был характерным для подобных мест. Молодой клерк оказался бойким и речистым. Он посмотрел на белую капитанскую фуражку и белую рубашку Кейда, на которой брызги воды оставили пятна, на его брюки, и перевел свой взгляд на высокую грудь Мими.

– Слушаю, капитан. Комнату с ванной, я полагаю? Скажем где-то в районе восьми долларов в час?

Мими покраснела.

– Нет, нам не требуется номер. Я разыскиваю своего мужа.

Глаза клерка потускнели.

– Ах так?

– Мистер Джим Моран. Он приехал сюда из Бэй Пэриш.

– О, да, – подхватил клерк, – мистер Джеймс Моран.

Мими ухватилась дрожащими пальчиками за стойку.

– Будьте любезны позвоните ему и сообщите, что Мими здесь.

Клерк слегка удивился.

– Боюсь, что это несколько затруднительно, мисс.

Она взглянула на телефон.

– Почему?

– Потому что мистер Моран тут больше не живет. Он выписался из отеля более двух недель назад.

Мими ахнула.

– Он переехал в другой отель? Здесь, в Нью-Орлеане?

– Этого я не могу знать, мисс. Мистер Моран почему-то не посвятил меня в свои планы. В конце концов, я всего лишь дежурный клерк.

Мими ударила о стойку кулачком.

– Но вы должны знать, где он! Я приехала сюда из Каракаса.

Это сообщение не произвело на клерка ни малейшего впечатления.

– Послушайте, мисс, мне все равно, откуда вы приехали. Даже если бы вы приехали из Сент-Луиса, это ничего бы не изменило. Я говорю правду. Он уехал около двух недель назад и не оставил адреса на случай, если на его имя придут письма.

Клерк ткнул пальцем в набитую конвертами сетку для писем на доске с номерами и добавил:

– Фактически, если вам удастся разыскать этого типа, я буду вам бесконечно благодарен. Ему необходимо зайти сюда и забрать всю эту кипу писем.

Кейд оперся локтем о стойку и осведомился:

– А что в отношении блондинки в соседнем номере? Она также выехала?

Клерк неосторожно спросил:

– Вы имеете в виду миссис Кейн? Да, они с Мораном, – тут клерк сообразил, что сболтнул лишнее и умолк.

Мими разрядила свой гнев на Кейда:

– Вы знали! Вы все это время знали, что Джим с какой-то другой женщиной. Кто такая, эта миссис Кейн?

– Моя жена, – выдавил из себя он, – то есть, моя бывшая жена.

Деловые партнеры

Бармен в баре рядом со входом отказался руководствоваться описанием внешности.

«5 футов 4 дюйма. Вес 115 футов. Блондинка. Глаза серые. Очень красивая. Тридцать с небольшим лет».

Он покачал головой.

– Нет, я в самом деле не могу вам помочь. Поверьте мне. Красивых блондинок тут навалом, – он взял стакан, который с остервенением протирал и взглянул на Мими. – Точно так же, как и высоких брюнетов. Если они тут пили, то я наверняка их видел, но описание внешности мне ничего не дает.

Мими прикусила нижнюю губку.

Кейд допил ром и ощутил, что голоден. Ничего удивительного, ведь они не ели с самого утра.

– Где здесь можно хорошо покушать?

– Лучший стол в городе, если не считать баров Антуана или Арно, здесь. Но только в кабинах, мистер. Официантки примут у вас заказ.

Кейд отнес свой двойной ром и нетронутую рюмку бренди Мими в одну из свободных кабинок. Глаза у девушки потускнели, но вид не был подавленным.

– Вы все знали...

Он дождался, когда она сядет, и только после этого спокойно ответил:

– Даже сейчас я не знаю. Но мне сообщили, что они уехали вместе из Бэй Пэриш после драки между Мораном и Токо.

– Из-за вашей жены?

– Бывшей жены...

– Значит, вашей бывшей жены.

– Так мне сказали.

– Токо – это тот толстяк, который посоветовал мне обратиться на почту за адресом Джима?

– Да.

– И это он бежал вверх по дамбе, когда мы отъезжали?

– Да, это был он.

– Может он узнал новый адрес Джима. Почему вы их не дождались?

– С трупом на борту?

– Даже так.

– В таком случае, давай посмотрим на это дело с другой стороны. Ты заметила второго человека рядом с Токо?

– Да, человек в форме.

– Верно... В форме иммиграционной службы США.

Она с шумом вдохнула воздух и долго удерживала его в груди.

– Ясно. Я снова должна вас поблагодарить.

Он не знал, стоит ли ей сообщать об истинных причинах, побудивших Токо превратиться в доносчика, и решил, что не стоит. Она и без того была близка к истерике, и без того у нее было полно неприятностей.


Еще от автора Дэй Кин
Избранные детективные романы. Компиляция. Книги 1-24, Романы 1-27

Дей (Дэй) Кин (Day Keene) — известный американский писатель, получивший, благодаря так называемой "Черной серии", широкую популярность среди знатоков и любителей детективной литературы. Он является одним из виднейших представителей авторов, работающих в жанре саспенс. Настоящее имя автора: Гунард Хьерштедт (Gunnar Hjerstedt). Использовал литературный псевдоним: William Richards. Свой творческий путь будущий писатель начинал актером в репертуарном театре; там же он не без успеха занимался сочинением пьес.


Комната со шкафом

Дей Кин – известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как «Черная маска», «Детективные истории».


Шаг к убийству

Дэй Кин — известный американский писатель, автор многих остросюжетных романов. Его герои принадлежат к разным социальным классам современного общества. Наряду с занимательностью сюжетных коллизий, произведения писателя отмечены глубоким интересом к исследованию жизни представителей этих классов, причин, побуждающих совершать преступление. Романы «Девушка с дурной репутацией и «Шаг к убийству» на русском языке публикуются впервые.


Миссис Убийца

Вниманию читателей предлагаются три остросюжетные увлекательные истории. В двух первых (М. Спиллейн «Долгое ожидание» и Д. Кин «Миссис убийца») интрига построена на сложной и запутанной игре двойника-убийцы, в третьей основное действующее лицо — человек, ведущий двойную жизнь.


В человеческих джунглях

Дей Кин – известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как `Черная маска`, «Детективные истории». .


Пайола

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Воздастся каждому

Кэллаген свернул за угол и вышел на Ченсери Лейн. Порывы холодного ветра раздували и забрасывали назад полы довольно замызганного дождевика, холод пронизывал поношенные брюки, добираясь до костей. Рост мистера Кэллагена составлял пять футов десять дюймов. При этом он был поджар и сухощав. Все его достояние состояло из двух монет: шестипенсовика и полпенни. Существенной особенностью Кэллагена был тяжкий кашель застарелого курильщика. Руки были длинноваты для его роста, зато лицо — поистине удивительное.


«О» - значит омут

Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.


Треснувшее зеркало для пленницы красоты

Елизаветта – молодая женщина, которая много лет проживает в Италии. После первого неудавшегося брака она знакомится с состоятельным бизнесменом по имени Флавио, который делает ей предложение руки и сердца. Елизаветта выходит замуж во второй раз. Но характер супруга оказался не сахар, и он даже стал применять рукоприкладство на почве ревности. Вопреки всему Елизаветта прощает Флавио его вспышки агрессии. Ведь он знает, как искупить вину, подарив жене роскошные шубки и путёвку на элитный горнолыжный курорт Кортина.


Детектив США. Книга 9

В настоящий сборник детективов США вошли два романа выдающихся представителей детективного жанра Раймонда Чандлера — роман «Дама в озере» и Эрла Стенли Гарднера (А.А.Фейра) — роман «Домашняя заготовка».


Путеводный свет

Чтобы распутать очередное дело, лейтенант Уилер должен улечься в самый роскошный гроб...


Фельдмаршал должен умереть

В основу романа положены малоизвестные факты, связанные с вынужденным самоубийством одного из участников антигитлеровского заговора, бывшего командующего Африканским корпусом вермахта фельдмаршала Эрвина Роммеля, а также с событиями, разворачивающимися вокруг поиска затопленных его солдатами у берегов Корсики контейнеров с африканскими сокровищами, и участием в них легендарного Отто Скорцени.