Приди и возьми - [20]
Когда Кейд начал расплачиваться с водителем, Мими положила свои пальчики ему на руку.
– Благодарю. Огромное спасибо за все, но вы не должны входить туда со мной. В конце концов, прошел целый год, и я предпочитаю быть одна, когда мы встретимся с Джимом.
Кейд протянул водителю деньги и дождался сдачи.
– Угу.
Мими пришла в замешательство.
– Угу?
Он положил сдачу в карман и взял руку Мими под локоток.
– Это американское выражение, означающее «ничего не поделаешь». Как там в отношении моих денег?
– Денег?
– Да-а. За горючее, которое я потратил, чтобы доставить вас сюда, и за одежду.
– Ах, да... – она вздернула подбородок. – Джим с радостью расплатится с вами.
Кейд крепче прижал ее руку к себе.
– Вполне возможно, но так или иначе, мы пойдем вместе.
Мими гневно посмотрела на него, но промолчала.
Вестибюль соответствовал внешнему виду отеля. С полдесятка искусственных пальм торчали в кадках с песком, а вот стулья обитые кожей казались новыми. Очевидно, прежние находились в таком состоянии, что их пришлось заменить. Даже запах у отеля был характерным для подобных мест. Молодой клерк оказался бойким и речистым. Он посмотрел на белую капитанскую фуражку и белую рубашку Кейда, на которой брызги воды оставили пятна, на его брюки, и перевел свой взгляд на высокую грудь Мими.
– Слушаю, капитан. Комнату с ванной, я полагаю? Скажем где-то в районе восьми долларов в час?
Мими покраснела.
– Нет, нам не требуется номер. Я разыскиваю своего мужа.
Глаза клерка потускнели.
– Ах так?
– Мистер Джим Моран. Он приехал сюда из Бэй Пэриш.
– О, да, – подхватил клерк, – мистер Джеймс Моран.
Мими ухватилась дрожащими пальчиками за стойку.
– Будьте любезны позвоните ему и сообщите, что Мими здесь.
Клерк слегка удивился.
– Боюсь, что это несколько затруднительно, мисс.
Она взглянула на телефон.
– Почему?
– Потому что мистер Моран тут больше не живет. Он выписался из отеля более двух недель назад.
Мими ахнула.
– Он переехал в другой отель? Здесь, в Нью-Орлеане?
– Этого я не могу знать, мисс. Мистер Моран почему-то не посвятил меня в свои планы. В конце концов, я всего лишь дежурный клерк.
Мими ударила о стойку кулачком.
– Но вы должны знать, где он! Я приехала сюда из Каракаса.
Это сообщение не произвело на клерка ни малейшего впечатления.
– Послушайте, мисс, мне все равно, откуда вы приехали. Даже если бы вы приехали из Сент-Луиса, это ничего бы не изменило. Я говорю правду. Он уехал около двух недель назад и не оставил адреса на случай, если на его имя придут письма.
Клерк ткнул пальцем в набитую конвертами сетку для писем на доске с номерами и добавил:
– Фактически, если вам удастся разыскать этого типа, я буду вам бесконечно благодарен. Ему необходимо зайти сюда и забрать всю эту кипу писем.
Кейд оперся локтем о стойку и осведомился:
– А что в отношении блондинки в соседнем номере? Она также выехала?
Клерк неосторожно спросил:
– Вы имеете в виду миссис Кейн? Да, они с Мораном, – тут клерк сообразил, что сболтнул лишнее и умолк.
Мими разрядила свой гнев на Кейда:
– Вы знали! Вы все это время знали, что Джим с какой-то другой женщиной. Кто такая, эта миссис Кейн?
– Моя жена, – выдавил из себя он, – то есть, моя бывшая жена.
Деловые партнеры
Бармен в баре рядом со входом отказался руководствоваться описанием внешности.
«5 футов 4 дюйма. Вес 115 футов. Блондинка. Глаза серые. Очень красивая. Тридцать с небольшим лет».
Он покачал головой.
– Нет, я в самом деле не могу вам помочь. Поверьте мне. Красивых блондинок тут навалом, – он взял стакан, который с остервенением протирал и взглянул на Мими. – Точно так же, как и высоких брюнетов. Если они тут пили, то я наверняка их видел, но описание внешности мне ничего не дает.
Мими прикусила нижнюю губку.
Кейд допил ром и ощутил, что голоден. Ничего удивительного, ведь они не ели с самого утра.
– Где здесь можно хорошо покушать?
– Лучший стол в городе, если не считать баров Антуана или Арно, здесь. Но только в кабинах, мистер. Официантки примут у вас заказ.
Кейд отнес свой двойной ром и нетронутую рюмку бренди Мими в одну из свободных кабинок. Глаза у девушки потускнели, но вид не был подавленным.
– Вы все знали...
Он дождался, когда она сядет, и только после этого спокойно ответил:
– Даже сейчас я не знаю. Но мне сообщили, что они уехали вместе из Бэй Пэриш после драки между Мораном и Токо.
– Из-за вашей жены?
– Бывшей жены...
– Значит, вашей бывшей жены.
– Так мне сказали.
– Токо – это тот толстяк, который посоветовал мне обратиться на почту за адресом Джима?
– Да.
– И это он бежал вверх по дамбе, когда мы отъезжали?
– Да, это был он.
– Может он узнал новый адрес Джима. Почему вы их не дождались?
– С трупом на борту?
– Даже так.
– В таком случае, давай посмотрим на это дело с другой стороны. Ты заметила второго человека рядом с Токо?
– Да, человек в форме.
– Верно... В форме иммиграционной службы США.
Она с шумом вдохнула воздух и долго удерживала его в груди.
– Ясно. Я снова должна вас поблагодарить.
Он не знал, стоит ли ей сообщать об истинных причинах, побудивших Токо превратиться в доносчика, и решил, что не стоит. Она и без того была близка к истерике, и без того у нее было полно неприятностей.
Дей (Дэй) Кин (Day Keene) — известный американский писатель, получивший, благодаря так называемой "Черной серии", широкую популярность среди знатоков и любителей детективной литературы. Он является одним из виднейших представителей авторов, работающих в жанре саспенс. Настоящее имя автора: Гунард Хьерштедт (Gunnar Hjerstedt). Использовал литературный псевдоним: William Richards. Свой творческий путь будущий писатель начинал актером в репертуарном театре; там же он не без успеха занимался сочинением пьес.
Дей Кин – известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как «Черная маска», «Детективные истории».
Дэй Кин — известный американский писатель, автор многих остросюжетных романов. Его герои принадлежат к разным социальным классам современного общества. Наряду с занимательностью сюжетных коллизий, произведения писателя отмечены глубоким интересом к исследованию жизни представителей этих классов, причин, побуждающих совершать преступление. Романы «Девушка с дурной репутацией и «Шаг к убийству» на русском языке публикуются впервые.
Вниманию читателей предлагаются три остросюжетные увлекательные истории. В двух первых (М. Спиллейн «Долгое ожидание» и Д. Кин «Миссис убийца») интрига построена на сложной и запутанной игре двойника-убийцы, в третьей основное действующее лицо — человек, ведущий двойную жизнь.
Дей Кин – известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как `Черная маска`, «Детективные истории». .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэллаген свернул за угол и вышел на Ченсери Лейн. Порывы холодного ветра раздували и забрасывали назад полы довольно замызганного дождевика, холод пронизывал поношенные брюки, добираясь до костей. Рост мистера Кэллагена составлял пять футов десять дюймов. При этом он был поджар и сухощав. Все его достояние состояло из двух монет: шестипенсовика и полпенни. Существенной особенностью Кэллагена был тяжкий кашель застарелого курильщика. Руки были длинноваты для его роста, зато лицо — поистине удивительное.
Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.
Елизаветта – молодая женщина, которая много лет проживает в Италии. После первого неудавшегося брака она знакомится с состоятельным бизнесменом по имени Флавио, который делает ей предложение руки и сердца. Елизаветта выходит замуж во второй раз. Но характер супруга оказался не сахар, и он даже стал применять рукоприкладство на почве ревности. Вопреки всему Елизаветта прощает Флавио его вспышки агрессии. Ведь он знает, как искупить вину, подарив жене роскошные шубки и путёвку на элитный горнолыжный курорт Кортина.
В настоящий сборник детективов США вошли два романа выдающихся представителей детективного жанра Раймонда Чандлера — роман «Дама в озере» и Эрла Стенли Гарднера (А.А.Фейра) — роман «Домашняя заготовка».
В основу романа положены малоизвестные факты, связанные с вынужденным самоубийством одного из участников антигитлеровского заговора, бывшего командующего Африканским корпусом вермахта фельдмаршала Эрвина Роммеля, а также с событиями, разворачивающимися вокруг поиска затопленных его солдатами у берегов Корсики контейнеров с африканскими сокровищами, и участием в них легендарного Отто Скорцени.