Предсказание - [13]
Джейн зачарованно следила за каждым жестом Майкла Уолтера и любовалась его пальцами, ловко орудующими маленьким совочком.
Когда операция по спасению зеленого насаждения была закончена, девушка обратила внимание на экзотические растения, которые росли за прозрачной стеной в основном помещении оранжереи.
— Как у вас здесь красиво! — восхищенно произнесла Джейн.
— Это владения мистера Ленга. Он проводит в оранжерее все свое свободное время, потому что его жена, вы ее недавно видели у входа, то и дело учиняет мужу скандалы, после чего он приходит сюда и отдыхает в этом уютном райском уголке. Хотите посмотреть, какой он сотворил шедевр в зеленом оазисе?
— Конечно.
Майкл открыл дверь и нажал на какие-то кнопки. Тут же, вместо верхнего освещения, почти у самого каменного пола зажглись китайские фонарики. У противоположной стены, где буйно разрослась лиана, Джейн увидела небольшой водоем, обрамленный по периметру круглыми булыжниками. В самом центре водоема переливался разноцветными струями фонтан в виде лилии.
— Какое чудо! — восторженно прошептала Джейн. Но она была еще более потрясена, когда подошла к самому краю воды. Из сердцевины бледно-розового цветка зазвучала очаровательная мелодия.
Девушка прикрыла веки от удовольствия и глубоко вздохнула. Майкл осторожно подошел к ней и нежно, чтобы не напугать, положил свои руки на ее плечи. Она медленно подняла ресницы, ее глаза подозрительно блестели.
— Вы плачете? — удивился Майкл и прижал Джейн к своей груди.
Девушка прильнула к сильному мускулистому телу. Ей была приятна близость этого мужественного и, одновременно, ласкового человека. Она слушала частые и глухие удары его сердца и задыхалась от счастья. Почему она плакала?
Джейн сама не могла дать ответ на этот вопрос. Наверное, оттого, что ощущала себя самой счастливой женщиной на свете.
Они стояли так несколько минут, наслаждаясь тишиной и покоем, и никто из них не хотел первым нарушать это единение с природой.
Но вдруг скрипнула дверь оранжереи, Джейн резко отпрянула от мужчины и быстро прошептала:
— Простите меня за мою слабость. Просто последний месяц был очень трудным, мне пришлось потратить много сил, чтобы устроится на работу.
— Джейн, не надо оправдываться, — хриплым голосом произнес Майкл. — Я все прекрасно понимаю.
В это время из зарослей карликовых деревьев вышел седой поджарый мужчина с приятным добрым лицом.
— Это вы, хозяин?! А я подумал, что кто-то из ваших гостей решил прогуляться и заблудился. Все-таки оранжерея находится далеко от дома. Увидев огонек в помещении, я поспешил на помощь.
Джейн почувствовала себя неловко. Что о ней подумает этот милый пожилой человек? Не щеки пылали от стыда, но Майкл, заметив замешательство своей спутницы, стал быстро объяснять своему садовнику истинную причину проникновения «чужих» в его владения.
— Шон, это — Джейн Флетчер, наша гостья. Ей очень понравилось твое творение. Она просто в восторге от фонтана. Кстати, мы пересадили один цветок.
Девушка слегка засмущалась.
— Мне очень приятно, молодая леди, с вами познакомиться. К вашим услугам — Шон Ленг. Но можете меня звать просто по имени. Я благодарен вам, мистер Уолтер, и вам, Джейн, за то, что пожалели меня, старика, и сами сделали мою работу. Я уже успел заметить результат ваших усилий у себя на столе. Огромное вам спасибо!
Джейн, улыбнувшись, произнесла:
— Мистер Ленг, вы на себя наговариваете. Разве вы — старик? Вам не дашь более пятидесяти.
— Вы мне льстите, леди, — махнул рукой садовник. — Ладно, я пойду, не буду вам мешать наслаждаться друг другом… то есть видом прекрасных растений, — хитро улыбнулся он и, сухо кашлянув в кулачок, удалился.
— Вам не кажется, Майкл, что нам пора возвращаться к гостям? — смутилась девушка, робко опустив ресницы.
— Да-да, конечно, Джейн, пойдемте, — неожиданно быстро и громко согласился молодой человек. Он галантно предложил ей взять его под руку, пытаясь при этом сохранять серьезное выражение лица, но улыбка все же скользнула по его губам.
Майкл подумал, что их засекли, как школьников, натворивших что-то ужасно нехорошее.
Джейн, видимо, думала так же. Уголки ее губ медленно ползли вверх. Она просунула ладонь под локоть Майкла, но не смогла сдержать своих эмоций и громко рассмеялась. Тут же засмеялся и сам Майкл.
Когда они подошли к дому, их чуть не сбила с ног выбежавшая навстречу Луиза.
— Ну наконец-то! — возбужденно проговорила она. — Я уже обыскала весь дом. Ты просто не представляешь, Джейн, какой был потрясающе вкусный десерт.
— Почему был? — удивленно спросил Майкл.
— Потому что я съела не только свою порцию, но и… — замялась Луиза.
Майкл и Джейн понимающе переглянулись.
— Не переживайте, Луиза. Мы сейчас пойдем в кухню, и я попрошу выдать вам с Джейн еще дюжину порций десерта.
Молодые люди развернулись и вошли в дом.
Вечер подходил к концу, гости постепенно разъезжались. Все были очень довольны приемом и благодарили хозяев за чудесно проведенное время.
В темном углу холла стояли, держась за руки и тихо беседуя, Сильвия и Том, которым явно не хотелось расставаться.
Джефри предложил Луизе и Джейн свои услуги в качестве шофера. Ему, похоже, всерьез приглянулась красивая и веселая Лу своим непосредственным, открытым характером. К тому же у них была общая страсть — компьютерная графика. Он радовался тому, что девушке потребовалась его помощь в создании сайга, ведь в дальнейшем это могло послужить поводом для более близких отношений.
Неисповедимы пути любви. Люди могут жить совсем рядом и не подозревать о существовании друг друга. Но стоит им отправиться на другой конец света, чтобы попытаться спрятаться от своих проблем в экзотическом тропическом лесу, как судьба сводит их вместе. И сколько бы они ни старались убедить себя, что счастье для них невозможно, все напрасно…
Даже спустя месяц после их знакомства Грегори Донован все еще был для нее загадкой. Она, Мелани Хардвик, молодая преуспевающая писательница, исследующая в своих романах психологию человеческих поступков, никак не могла понять, зачем человеку, имеющему роскошные апартаменты в городе, потребовалось платить немалые деньги за ветхий дом миссис Нортон и перебираться в такую глушь? Трудно ей было понять и то, почему в его кабинете целый стеллаж занимают одни лишь детективы известного во всем мире Джона Спенсера.
Стивен О’Брайен не из тех, кто пасует перед судьбой. Ныне преуспевающий владелец горнолыжного курорта «Горные вершины» он несколько лет назад в буквальном смысле вернулся с того света, получив тяжелую травму во время скоростного спуска. Но, словно испытывая на прочность, жизнь преподносит ему еще один сюрприз… Какие оправдания годятся для того, чтобы разрушить чужую любовь? Как укротить собственную разбушевавшуюся страсть и избавиться от чувства к рыжеволосой колдунье Кэтрин Мейсон? И… нужно ли вообще это делать?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.