Праздник жизни - [10]

Шрифт
Интервал

Роберт пробормотал что-то не очень разборчиво, но весьма подозрительно похожее на «только через мой труп».

— Ты что-то сказал, дорогой? — спросила Жаклин.

— Я сказал, что сам займусь деталями. — Он посмотрел на Дженнифер и выдавил сквозь зубы, слегка раздвинув губы в улыбке: — Вы уже готовы?

Не дожидаясь ни ее согласия, ни отказа, он тут же запустил даму в движение, в мгновение ока в ускоренном ритме проведя вокруг стола и по ковру в сторону двери.

Ничего другого не оставалось, кроме как последовать за ним, чтобы не упасть на пол и не заставлять тащить себя волоком. Да еще следить при этом, чтобы не растерять по дороге свои вещи — продолжающую сползать с плеч шаль, вываливающиеся из рук сумки. Пришлось очень быстро перебирать ногами, чтобы успеть за этим длинноногим мужчиной с целеустремленной походкой. Как только они достигли дверей гостиной, те моментально отворились.

За ними застыл в почтительной позе Жоан, наклоном головы указывая в сторону фойе.

— Сэр… — Это слово прозвучало весьма высокопарно и явно контрастировало с его одеянием. Жоан уже успел сменить гардероб, и теперь его мускулистое тело украшали красные шорты и красная же спортивная рубашка. Судя по тому, как моментально открылась дверь при их приближении, новоявленный спортсмен явно подслушивал.

— Захвати мои вещи, пожалуйста, — бросил на ходу Роберт, продолжая безостановочное движение по мраморному фойе вместе с конвоируемой им дамой. — Я опаздываю.

Жоан уже давно собрал необходимое для тренировки снаряжение, которое было уложено в две спортивные сумки, стоявшие возле его ног. Поэтому после получения команды он незамедлительно присоединился к кортежу.

— Похоже, вы не собираетесь переодеться заранее, как обычно, — вежливо поинтересовался он, словно для него вид молодого хозяина, практически силой выводящего гостью из дома, не был чем-то экстраординарным.

— Нет, — коротко ответил Роберт, — Нет времени. Нам надо подбросить домой мисс Кресент. — Он рванул выходную дверь и распахнул ее настежь. — Переоденемся на пляже в Фостере.

Дженнифер в этот момент обуяли сомнения, требующие незамедлительного решения. С одной стороны, было бы удобнее, чтобы ее отвезли домой. Естественно, что дорога до ее дома отнимет много времени, и он наверняка опоздает на тренировку. Это будет хотя бы небольшим наказанием за его необъяснимо грубое поведение. С другой стороны, за компанию с ним опоздает и Жоан, а тот вообще ни в чем не виноват. А самое главное, она не собирается подчиняться капризам и прихотям какого-то бесчувственного богатея, наглухо запакованного в различные ветхозаветные правила поведения своего клана. Никто не смеет ею командовать и решать за нее, да еще в такой грубой, безапелляционной форме.

— Нет никакой необходимости подвозить мисс Кресент до ее дома, — процедила она сквозь зубы при виде элегантного черного «порше», припаркованного возле особняка. — Нет никакой необходимости вообще куда-либо подвозить мисс Кресент, поскольку мисс Кресент возьмет такси и доберется самостоятельно. И отпустите, в конце концов, мою руку. — Она вырвала руку из плена его тисков и повернулась лицом к своему обидчику. — Парни, я не знаю точно, в чем ваша проблема, да меня это особенно и не волнует, — надменно заявила Дженнифер, борясь одновременно с сумками и шалью и пытаясь разместить их поудобнее. — Но в любом случае мне не нравится, когда ко мне относятся, как к убогой уличной попрошайке, стремящейся выклянчить пару баксов у доверчивой старушки.

— Если бы вам нужно было только получить пару баксов, то тогда и проблем не было бы, — вежливым и холодным голосом отреагировал на протест Роберт. Он вновь принял цивилизованно отстраненный вид финансиста, как будто не тащил ее только что за шкирку из дома. Просто потрясающие способности к мгновенной мимикрии, как у хамелеона.

— Так в чем все-таки ваша проблема? — продолжала настаивать Дженнифер.

— Моя проблема заключается в том, чтобы воспрепятствовать вашим наглым действиям по выколачиванию средств из моей престарелой родственницы для финансирования весьма сомнительного предприятия. Предприятия-однодневки, — добавил он.

— Однодневки? — Дженнифер даже раскрыла рот от изумления и сделала несколько судорожных вдохов, как рыба, вытащенная на берег из воды. — Компания «Сильвер Кресент» не однодневка! — гневно воскликнула она, но тут же заставила себя умерить пыл. Она не желала, чтобы враг видел, как она теряет самообладание. — Я продавала свою продукцию в розницу отдельным клиентам более трех лет, а оптовикам, на комиссионной основе, поставляю ее уже более двух лет, — заявила она со спокойным достоинством. — У меня уже есть стабильные оптовые покупатели в нескольких крупных магазинах в двух районах города, в том числе и в бутиках с эксклюзивной продукцией. Кстати, к вашему сведению, именно в таком бутике я и встретилась с вашей бабушкой. Так что определение «предприятие-однодневка» к моему бизнесу не подходит.

— Это неважно, как вы называете свое предприятие, мисс Кресент. От этого ничего не меняется. В любом случае вы не получите денег от моей родственницы для расширения своего бизнеса. — Он с особым отвращением произнес слова «предприятие» и «бизнес».


Рекомендуем почитать
Робот. Новогодняя история

Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.


Марина - Рома

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


FM
FM

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Уступи соблазну

Марк и Шерил встречаются раз в неделю только для того, чтобы воплотить в жизнь свои эротические фантазии. Самые тайные, грешные, сокровенные… Это легко, так как они не знают друг о друге ничего и поэтому ничто не может смутить их. Но чем ярче и изощреннее их любовные игры, чем полнее физическое наслаждение, тем большее смятение охватывает их души. И наступает момент, когда оба понимают, что больше не хотят оставаться незнакомцами…


Школа любви

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.


Черный бархат

Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…


Первобытный инстинкт

Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.