Праздник жизни - [9]

Шрифт
Интервал

Дженнифер опять оглянулась. Роберт стоял на том же месте со спокойным выражением лица, терпеливо ожидая, когда гостья будет готова покинуть гостиную. Правда, в районе рта слегка дергался мускул.

Дженнифер изобразила ослепительную улыбку и продолжила:

— Если все пройдет успешно, можно будет кое-что предпринять официально. — Она задумалась, подбирая более удачное выражение, даже приложила палец к подбородку, изображая глубокое раздумье. — Ну, возможно, я не совсем точно выразилась, но, в общем, что-то в более деловой манере. Можно будет расширить исследование, например, пригласить людей с улицы опробовать продукцию с последующим заполнением ими соответствующих вопросников. В свое время мне довелось десятки раз участвовать в такого рода проектах. Все эти обследования и опросы проводятся примерно по одному стандарту. На одной из своих временных работ я была даже исследователем, — доверительно сообщила она. — Поэтому знаю, как это практически организовать. Мне хотелось бы услышать ваше мнение по поводу данного проекта. Я имею в виду, для начала.

— Ну, я думаю… — Взгляд Жаклин переходил от раскрасневшегося лица Дженнифер к каменно-стоическому выражению лица племянника, напоминавшего статую сфинкса у египетских пирамид. Она улыбнулась при виде такого контраста и продолжила: — Звучит достаточно амбициозно, моя дорогая. Но, полагаю, что это сработает. — Она благосклонно кивнула. — Мне нравятся амбициозные проекты и амбициозные компаньоны.

— Что ж, в таком случае я достаточна амбициозна, — улыбнулась Дженнифер и вновь бросила взгляд на Роберта.

Желваки на его лице набухли, и складывалось впечатление, что он вот-вот не выдержит и выдаст какую-нибудь резкую тираду.

Искушение проверить на прочность его сдержанность и почувствовать прилив адреналина в крови превозмогло природное чувство самосохранения, и она нанесла завершающий удар:

— Я крайне амбициозна. — Она слегка наклонилась, чтобы еще раз пожать руки хозяйке дома. — При вашей финансовой поддержке мы многое можем сделать… Внезапно она прервалась, почувствовав, как длинные и крепкие мужские пальцы стальным капканом обхватили ее руку и потянули наверх.

— Мы можем обсудить все то, что вы смогли или не смогли бы сделать с помощью бабушкиных средств в другое время, — прозвучал несколько сдавленный голос Роберта.

— Но я еще не закончила, — запротестовала Дженнифер.

— Не хотелось бы вас торопить, но я опаздываю, мисс Кресент. — Он выразительно посмотрел на часы. — Если желаете, чтобы я подбросил вас домой, нам надо срочно выходить.

— Куда опаздываете? Ах да, на вашу игру в гандбол. — Она с запозданием сообразила, что внук хозяйки находится на грани полной утраты контроля над собой. Иначе бы он не стал хватать ее за руку. — В таком случае не стоит обо мне беспокоиться. — Она одарила его сладчайшей, ослепительной улыбкой, призванной спасти ее от сбрасывания в пропасть разъяренным финансистом. — Я могу взять такси до дома, когда закончу с делами. — Дженнифер повела плечами, надеясь, что он отпустит ее руку. — Мне надо еще кое-что обсудить с Жаклин.

Однако пальцы Роберта по-прежнему цепко впивались в ее руку.

— Я вынужден настаивать, мисс Кресент.

— Нет, спасибо. Я ценю вашу заботу, но все же…

— Не хотел бы об этом упоминать, но, боюсь, бабушка слишком устала. — При этом он посмотрел на объект своей заботы с нежной почтительностью любящего внука. — Не так ли, бабуля?

— Чепуха. Я нисколько не устала, я… — запротестовала Жаклин.

— Конечно, Жаклин никогда не признается в этом. Но в ее возрасте, — заботливый внук перешел на доверительный шепот, приникнув губами к уху гостьи, — столь длительное деловое напряжение может весьма пагубно отразиться на здоровье. Обычно бабушка любит прикорнуть после чая, а мы ей мешаем.

— Да, да, конечно. Простите, я как-то об этом не подумала. Жаклин так добра ко мне… — Чувство вины овладело Дженнифер, и она отбросила все мысли, связанные с подстрекательским психологическим тестированием Роберта. — Сейчас идем. Я только заберу свои вещи.

— Я помогу, — бросил Роберт, опережая ее, и подхватил с пола за длинные ручки ее расшитую сумку.

Дженнифер неловким движением попыталась забрать у него сумку, одновременно держа на весу магазинную тару, в результате чего с ее плеч начала спадать шаль.

Во время этой акробатической попытки одновременно управиться с тремя предметами Роберт продолжил семейный разговор с Жаклин:

— Я приеду на ужин сразу после тренировки.

— Ужин? Какой ужин? Вообще-то я собиралась… — В этот момент Жаклин наконец поняла значение выразительного взгляда внука. — Да, конечно, дорогой. Как скажешь. С нетерпением буду тебя ждать.

— Ну вот и хорошо. — Он нагнулся и поцеловал престарелую даму в щеку. — Я вернусь примерно в половине девятого, если это для тебя будет удобно.

— Половина девятого? Да, вполне подойдет.

— Значит, договорились. Тогда мы пошли. — Его ладонь сжала руку гостьи. — Мисс Кресент?

Дженнифер решила перед уходом еще раз продемонстрировать свою воспитанность.

— Спасибо за приглашение и за прекрасный чай, Жаклин. Мне все действительно очень понравилось.

— Я тоже была весьма рада нашей встрече, дорогая. Я позвоню вам, и мы договоримся о формировании нашей исследовательской группы на следующей неделе. Предстоит обсудить детально много вопросов.


Рекомендуем почитать
Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Долгожданная любовь

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь настоящего мужчины.


Наследство Куинн

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


У озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вкус твоих губ

Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?


Школа любви

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.


Черный бархат

Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…


Первобытный инстинкт

Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.