Правописание трудных наречий - [3]
в новинку
вновь.…Вновь я посетил тот уголок земли…
в ногу.Идти в ногу со временем.
внутри.Находиться в.
внутрь.Это лекарство принимается в.
внушительно
внятно
в оба.Смотреть в оба.
в обнимку
в обрез.Денег у меня осталось в обрез.
в обтяжку
в общем
вовек и вовеки.В. вас не забуду.
во веки веков
во веки вечные
во весь опор (очень быстро)
вовне
вовремя.Надя пришла в. Но: во время; предл. с сущ. Во время зимних каникул я с братом поеду в Финляндию кататься на лыжах.
вовсе.Мне это в. не надо! Но: во все; предл. с мест. Во все тяжкие пуститься.
во всеоружии
во всеуслышание
вовсю (изо всех сил). Бежал в. Но: во всю; предл. с мест. Заяц во всю прыть пустился наутёк.
во-вторых
в одиночку.Действовать в одиночку.
воедино
вожделенно
возле.Он живёт в.
возможно.Пожалуйста; сделайте это в. быстрее.
возмутительно
возмущённо
во избежание
воинственно
воистину.В. благородный поступок.
вокруг.В. не было ни души.
вокруг да около.Разговоры идут вокруг да около.
волей-неволей
волком.В. смотреть.
волоком.Ребята тащили лодку в.
волчком.Вертеться в. (перен.).
вольготно.Я смотрю; тебе в. живётся.
вольно.Стоять в.!
вон.Выйдите в.
вообще.Она в. такая.
воочию
во-первых
вопросительно.Он в. посмотрел на меня.
воровски
восвояси
восемью (в умножении: восемь раз). Я два — шестнадцать.
вослед
во сто крат
восторженно
восточнее.Вильнюс расположен в. Калининграда.
востро.С тобой надо держать ухо в.
восхитительно
вот-вот
в отдалении.Остановиться в отдалении.
в открытую.Играть в открытую.
в отместку
в охапку
в охотку (с удовольствием)
во что бы то ни стало (непременно)
впервой.Мне это не в.
впервые.В. в жизни я лечу на самолёте. Но: в первые; предл. с числ. После этой процедуры в первые два часа ничего не ешьте.
вперевалку и вперевалочку
вперёд.Идите в. и никуда не сворачивайте.
впереди.У вас; молодые; всё в.
вперёд-назад
вперемежку (перемежаясь; попеременно чередуясь)
вперемешку (в смешанном виде; в беспорядке)
впечатляюще
вплавь.Добраться в. до берега.
вплотную.Придвинуться в.
вповалку
вполглаза.Я наблюдала за Ваней в.
вполголоса.Грушенька напевала в.
вполнакала.Лампочка горела в.
вполне.В. доволен.
вполоборота.Он сидел ко мне в.
вполовину.Хозяин в. урезал жалованье своим работникам.
вполсилы.Трудиться на поле в.
вполуха.Дети слушали матушку в.
впопад
впопыхах
впору.Платье мне в. Но: в пору; предл. с сущ. В пору нашей молодости мы пели иные песни.
в-последних.Во-первых; вы должны вытереть пыль с мебели; во-вторых — пропылесосить ковры; в-третьих — вымыть посуду; и; в-последних; всё это вы должны сделать как можно скорее.
впоследствии.В. я забыла о нём.
в потёмках
впотьмах
вправду.Да вы и в. ничего не поняли.
вправо
впредь.В. будьте осторожнее.
вприглядку.Пить чай в.
в придачу.Возьмите и бриллиантовый перстень в придачу.
вприкуску
вприпрыжку
вприсядку.Танцевать в.
впритирку (плотно соприкасаясь)
впритык
впроголодь
впрок.Мама сделала летние заготовки в.
впросак.Кажется; я попала в.
в профиль (вид сбоку). Сфотографироваться в профиль.
впрямь.Да ты и в. глупец глупцом.
впустую.Я потратила время в. Но: в пустую; предл. с прил. Положи туфли в пустую коробку.
в пух и прах
впятеро.В. больше.
впятером
в-пятых
враждебно
враз.В. всё улажу.
вразбивку (не подряд)
вразброд (разрозненно)
вразброс
вразвалку
вразлёт
вразнобой
вразнос.Торговать в.
вразнотык (без всякого порядка)
вразрез.Ваши планы идут в. с моими планами.
вразрядку
вразумительно
враскачку
врасплох
в рассрочку.Соседи купили холодильник в рассрочку.
врассыпную
врастяжку.Серёжа говорит в.
вровень
в розницу.Продавать товары в розницу.
врознь
вручную
вряд ли.Вы вряд ли поймёте меня.
всё.Ты в. в разъездах да в разъездах.
всегда
всего (итого). Мы потратили на подарок в. полторы тысячи рублей.
всего-навсего
всего ничего (очень мало)
всего-то
в-седьмых
всемерно
всемеро.В. больше.
всемером
всенародно
в сердцах (в раздражении). В сердцах я наговорила ему бог знает чего.
всерьёз
всесторонне
всецело
вскачь
в складчину.Мы купили телевизор в складчину.
вскользь
вскоре
вскорости (вскоре)
всласть
вслед.Маргарита долго смотрела ему в.
вслепую.Мы шли в полной темноте в.
вслух
всмятку
всплошную.Лёд шёл по реке в.
вспять
в срок.Работа окончена в срок.
в старину
встарь
в стороне.Стоять в стороне.
в сторону.Говорить в сторону.
в струнку.Вытянуться в струнку.
всуе.Не поминайте Бога в.
всухомятку.Питаться в.
всухую.Футболисты «Зенита» сыграли вчера в. Но: в сухую; предл. с прил. Промокнув под дождём до нитки; дома я с удовольствием приняла душ и влезла в сухую одежду.
всюду
всяко.В жизни в. бывает.
всячески
втайне.В. готовиться к нападению. Но: в тайне; предл. с сущ. Держи это в тайне.
втёмную.Он действовал в. Но: в тёмную; предл. с прил. Мы вошли в тёмную тесную пещеру.
втихаря
втихомолку
втихую
второпях
в-третьих
втридорога
в три шеи.Гнать в три шеи.
втрое.В. больше.
втроём втройне
втуне (напрасно). Мои хлопоты остались в.
в тупик.Ваш вопрос поставил меня в тупик.
в убыток.Работать себе в убыток.
в угоду.В угоду собственному самолюбию.
вульгарно
в унисон.Петь в унисон.
в упор.Евстафий Евстафьевич смотрел в упор на падчерицу.
вхолостую
вчера
вчерне
вчётверо.В. больше.
вчетвером
в-четвёртых
вчистую.Порфирий Васильевич проигрался в.
вчуже (со стороны; с точки зрения постороннего). В. мне было жаль его.
вшестеро.В. больше.
Дорогие друзья!Эта книга включает в себя варианты сочинений по литературе для 5-го класса. Произведения, отобранные для анализа, и темы сочинений соответствуют школьной программе по литературе.Данная книга может быть использована при работе со всеми существующими учебниками по всем выбранным школой учебным программам.Книга поможет учащимся понимать замысел автора, анализировать как стихотворное произведение, так и прозу. На предложенной нами основе дети смогут формулировать свои мысли, делиться впечатлениями от прочитанного, писать собственные сочинения.Опираясь на нашу книгу, ученики легко выполнят письменные и устные творческие задания по литературе.Желаем удачи!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ваших руках фразеологический словарик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Русский язык необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Они делают нашу речь более образной, эмоциональной и колоритной.Эта книга написана не только для тех, кто любит родной язык, – она поможет также пополнить словарный запас и сделать учащимся свою речь образнее и богаче.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге собраны биографии великих ученых, чьи открытия оказали решающее влияние на развитие науки и человеческого общества.Биографии написаны гак легко и увлекательно, что их с интересом прочитают не только дети, но и родители.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.