Выкапустить — вырастить в виде капусты.
Паняй — гони, вези, погоняй.
Стихи Т. Г. Шевченко:
Село! І серце одпочине:
Село на нашій Україні —
Неначе писанка, село
Зеленим гаем поросло.
Шикуха — (шикша, вороника), водяника черноплодная; в качестве лекарственного сырья используют ягоды и молодые веточки.
Урда — 1. (вурда), козий сыр; 2. (гурда) — блюдо из конопляного (редко льняного) семени. Слегка поджаренные семена толкли и растирали макогоном в башке, заливали кипятком, вымешивали, чтобы получить «постное» молоко, процеживали, солили и ставили на огонь. При кипении на поверхности образовывалась желтоватая пена, которую снимали половником-шумовкой и использовали как начинку к пирогам и вареникам. Вместо семян бедные крестьяне употребляли лийкуху (отходы производства конопляного масла). Как и семенное молоко, урда вышла из употребления в начале нашего века с переходом на производство подсолнечного масла.
Мелун — смысл улавливается из контекста; но если брать melun (турец.), то — проклятый, окаянный, гнусный.
Кладун — возможно, от слова «класть» — в значении «убивать», «разрушать».
Шеляговый — от «шеляг» — старинная мелкая монета в Польше, копеечный.
Шпакуватый — темно-серый.
Выбатьковать — отчитать, поругать по-отечески.
Покрытченко — сын покрытки — девушки, родившей внебрачного ребенка; бастард, подзаборник.
Мисник — шкаф или полка для посуды.
Бездонки — подставки для дуплянок.
Нивяник-зелье — ромашка полевая.
Мельниковна — дочь мельника.
Кожухарша — жена кожухаря, изготовителя кожухов, тулупов.
Полумисок — глубокая тарелка, чуть меньше миски; возможно, салатница.
Штурпак — зубчатый пенек.
Глитай — кулак, мироед; глитаєнко — сын кулака, мироеда.
Мамула — болван, дурак, телепень, оболтус, олух.
Покуттье — угол, расположенный по диагонали от печи, и место у него; обычно это дальний правый угол в хате, где висят образа.
Жменя — горсть; количество чего-то сыпучего, что можно зажать в кулаке.
Спасовка — дни празднования Спаса; замечено, что в этот период насекомые, мухи и оводы, особенно злобно кусают все живое.
Байстрюк — бастард, сураз, нагулянный.
Рептух — мешок или сумка для кормления лошадей в дороге.
Нагибать — с трудом найти.
Летовать — ночевать летом.
Рубель — Длинная жердь, которую кладут сверху на воз с сеном, снопами и притягивают за концы веревкой так, чтобы, придавив, удержать груз.
Городец — небольшой ставок на усадьбе.
Манделя — высушенный пучок конопли, перевязанный свяслами и предназначенный для отмачивания и дальнейшей обработки.
Веремия — сложные обстоятельства с быстрым развитием событий.
Круговина — участок какой-нибудь поверхности, похожий по форме на круг.
Гречище — гречневое поле.
Налюшник — кольцо, которым привязывается люшня к полудрабку; люшня — деревянная деталь, связывающая ось телеги с полудрабком; полудрабок — бок тележных телеги, изготовленный с помощью продольных и поперечных жердей наподобие стремянки (драбины).
Душа не из лопуцька — неравнодушная душа; лопуцьок — молодой, сочный стебель некоторых растений, обычно съедобных.
Обещанка-цяцянка — пустые обещания.
Грицик — степная тиркушка.
Гули — то же, что гулять.
От поговорки (укр.) — Буде каяття, та не буде вороття.