Практический курс английского языка 2 курс. Ключи - [7]

Шрифт
Интервал

PAGE20 Essential Course
В общем и целом из его слов следует, что Джимми можно лишь уговаривать, причем очень мягко, и ни в коем случае не принуждать к чрезмерным трудам.
Слушая такие речи, учитель, оскорбленный тем, что с ним обращаются как с какой-нибудь мелкой сошкой, впивается в распущенного сопляка Джимми взглядом василиска/хищным взглядом и думает про себя, что надо непременно попробовать взять его в ежовые рукавицы.
UNIT TWO
Ex I, p. 43
I, Mario wouldnt have come to England last year if John hadnt invited him. 2. Peter would have accepted your invitation if he hadnt been ill. 3. It wouldnt have been a hardship for the children to sweep and clean the rooms yesterday, would it? 4. If the weather had been fine, we should have gone to a holiday camp when we had our holiday. 5. We would have lived in a hotel in Sochi if the rates hadnt been very high. 6. It would have been natural if they hadnt met after their quarrel. 7. My friend and I would have gone to the cinema after that lesson if the rest of the students had agreed to go with us. 8. If the weather hadnt changed, we should have gone to the country yesterday evening.
Ex. II, p. 44
1. If the doctors that had treated Bob werent very experienced, he wouldnt have recovered. 2. Mary wouldnt have passed the exams if she werent so industrious. 3. We wouldn1 have invited John Brown to our tea-party if we werent acquainted with him. 4. I would have left the children alone i they werent so naughty. 5. She would have agreed to teach uj French if she knew the language well. 6. Martha wouldnt havt understood the German delegates if she werent German. 7. wouldnt have given you this book if it were not interesting. 8. wouldnt have advised my friends to have a walking tour if werent fond of walking tours myself.
Unit Two 21
Ex. IV, p. 44
1. Dont worry, the child wouldnt be so cheerful if he were seriously/gravely ill. 2. A beard and a moustache wouldnt become you, you would look much older than your age. 3. It would be better if they didnt allow the children to watch TV so late. 4. It would have been natural if the children had asked me about their new teacher, but no one asked this question. 5. If I were you, I would eat fewer sweets/less candy, youll put on weight. 6. It would have been natural if he had become a scientist, he was good at the Exact Sciences at school, but he has become an actor. 7. You would have finished this translation long ago if you hadn 4 talked/chatted so much over/on the phone/ by phone. 8. You wouldnt have forgotten to phone me if you werent so absent-minded.
Ex. Ill, p. 56
a) ache { eik] 1. n боль (продолжительная, но не острая); 2. и болеть, ныть, ломить; чувствовать боль fever Г fi:va] 1. жар, высокая температура; 2. лихорадка medicine { meds(a)n] 1. медицина; 2. лекарство (от — for) capsule { кж р sj u: I ] капсула purgative { рз: д э 11 v ] слабительное germ { d33:m] микроб, болезнетворная бактерия acid f ЈB$td] 1. n кислота; 2. adj кислотный, кислый influenza { .mfluenza] (тж. разг. flu) грипп variousf ve(о)rias] 1. различный, разный; разнообразный;
2. многие, разные (только с множ. числом) pneumonia { nju; mavnia] воспаление легких, пневмо­ния
area { *е(э)пэ] 1. площадь (страны, квартиры, треуголь­ника и т. п.), пространство, участок; 2. местность, рай­он, зона; 3. сфера, область (деятельности и т. л.)
pirate { pai(a)rat] пират
natural { паиДэ)гэ1] естественный, натуральный bother fboda] 1. докучать, беспокоить; 2. беспокоить, вол­новать
prescribe { pnskraib] прописывать (лекарство, мед. про­цедуру и т. п.) bush { bvf] куст
brush { ЬглГ] 1. п щетка; кисть (художника); 2. и чистить щеткой
22 Essential Course
итревожить{ся),беспокоить(ся),волно-
вать(ся)
thermometer { 0 э mom 11 э ] термометр, градусник absolutely { aebs3lu:tli] абсолютно, совершенно, совсем relax In leeks] 1. расслаблять(ся); 2. успокаиваться
Ь) shut — shut, shut, shutting
overcome — overcame, overcome, overcoming — преодоле­вать
He — lay, lain, lying — лежать
lie — lied, lied, lying — лгать
lay — laid, laid, laying — класть
wake — waked, waked; woke, woken, waking
freeze — froze, frozen, freezing
worry — worried, worried, worrying
die — died, died, dying
Ex. VI, p. 57
a) refuse — refusal prescribe — prescription pain — painful, painless
ache – headache, toothache, stomachache, earache, backache condition — conditional, unconditional – безоговорочный bare – barefooted), barelegged, bareheaded, bareheaded .barely like — likeness, alike, unlike
b) to read aloud — to read to oneself, to read silently in good condition — in bad condition
at the foot of the bed — at the head of the bed
at the foot of the mountain/page — at the head/top of
the mountain/page the girl had shoes on — the girl was barefoot the seat is occupied — the seat is vacant/free the trees are covered with leaves — the trees are bare to be asleep — to be awake
c) голый — naked, bare дрожать — to tremble, to shiver отказаться — to refuse, to give up
Unit Two PAGE23
Ex. VII, p. 57
a) —What hurts you?

– I cant say I feel any sharp pain in some definite place I just ache all over.


Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 3 курс

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Отечественная история IX—XIX вв.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в  учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).