Практический курс английского языка 2 курс. Ключи - [39]

Шрифт
Интервал

6. She was holding a red rose in her hand. — Она держала в руке красную розу.
Holding on to a branch, he climbed a little higher. — Дер­жась за ветку, он взобрался немного выше.
Hold on to the railing, its slippery here. — Держись за пе­рила, здесь скользко.
A students meeting was held in our department yesterday. — Вчера на нашем факультете проводилось/состоялось студен­ческое собрание.
PAGE108 Essential Course
How many people will this lecture-hall hold? — Сколько че-J ловек поместится в этом лекционном зале?
Will this weather hold? — Долго ли продержится така погода?
Не nearly fell down, but managed to catch hold of hi companions arm. — Он едва не упал, но сумел ухватиться з руку своего спутника.
The child got hold of a bright flower. — Ребенок схват: яркий цветок.
With every minute it became harder and harder to keep hoi of the slippery ropes. — С каждой минутой становилось в труднее удерживать в руках скользкие канаты.
It wasnt her nature to lose hold of anything she had got hold of.— He в ее характере было выпускать из рук то, что ей уда лось заполучить.
7. We are entertaining a lot. — Мы сейчас часто принима ем гостей.
We were all entertained by his tricks. — Нас всех забавляли) его штучки.
The conversation was far from entertaining. In fact, it wad horribly dull. — Разговор никак нельзя было назвать занимав тельным. По правде сказать, он был ужасно скучным.
There are many places of entertainment in any big city. —I В любом большом городе есть множество мест, где можно раз* влечься.
b) road — way, path, track eager — anxious amusing — entertaining, funny wear — have on
c) to find ones way — to lose ones way, to get lost to lose hold of — to get/catch hold of, to seize, to grab, to la ones hands on
d) attend — attendance, attendant, attending, attention,
inattention, attentive, inattentive entertain — entertainer (эстрадный артист),
entertainment, entertaining wear — footwear, underwear
Unit Nine 109
Ex. VIII, p. 319
a) 1. She always worries when she doesnt get my letters for a long time. 2. The letter that informed us of her unexpected departure greatly troubled/worried me. 3.1 knew that he would willingly help me, but I didnt like to bother him. 4. Dont worry! Dinner will be ready on time. 5. The child is very weak, and I can very well understand that it worries you. 6. Dont bother about the taxi. Ill get you home in my car. 7.1 felt that he didnt pay any attention to what I was saying. I decided that he was anxious/ was worrying about something. 8. I shouldnt like to trouble/ bother you with my tiresome affairs. 9. The climate is very bad there, and I worry/am anxious about her health. 10. Im sorry to bother you, but I need his address badly.
b) 1. What are you so anxious about? 2. Her anxious face was pale. 3. We were full of anxiety and worry. 4. Michael was anxious to find a job. 5.1 was anxiously waiting for his answer. 6. His anxiety for success made him many enemies. 7. Anxiety makes people older.
c) 1. Prom the age of seven till seventeen I attended school. 2. The attendance at lectures has fallen off. 3. In this hotel you will be well attended on. 4. Your attendance is required.
d) 1. Who(m) are you entertaining at dinner tonight? 2. His jokes didnt entertain us much. 3. The play was not very entertaining. 4. Do you know any places of entertainment in this town? 5. Do they often entertain?
Ex. IX, p. 320
1. Почему вы думаете, что он знает правду? — Это видно по всему. По выражению его лица. По тому, как он разговари­вал за обедом. 2. Она улыбнулась своей обычной обворожитель­ной улыбкой. 3. Он все бубнил на одной ноте, и от этого Китти казалось, что его голос доносится откуда-то издалека. 4. Осо­бенно он похвалил нас за то, как успешно мы справились с этой трудной работой. 5. Я не знал, куда смотреть. 6. Я действи­тельно никак не могу привыкнуть к этому новому укладу жиз­ни/к этим новым обычаям. 7. Так вот как ты к нам относишь­ся? 8. Она швырнула тапочки мне в лицо. Вела себя самым возмутительным образом/совершенно возмутительно. 9. Иза-бель не хотела мешать Ларри. 10. Софи протолкалась между танцующими парами и исчезла в толпе. 11. Я отступил в сто­рону, чтобы он мог подняться по лестнице. 12. Мать Сюзанны
110 Essential Course
едва ли могла прожить на свою пенсию при таких ценах.
13. Они побывали в Шартре и теперь возвращались в Париж
14. Я видел, как официант пробирается между столиками.
15. В комнате имелась узкая железная кровать, а из осталь­ной мебели — только самое необходимое.
Ex. X, р. 320
1. The children were not allowed to go to the lake b themselves. But one day they had their (own) way and did go without saying a word to anyone. On the/their way home they nearly lost their way. Fortunately they met an old forester who helped them to get home. 2. She told/spoke about it cheerfully in her usual charming way/in that charming way of hers. 3. He made his way to the door without saying a word. 4. I dont know this area. Could you lead the way to that place? 5. What way out do you suggest? 6.1 am afraid the table will be in your way here.

Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 3 курс

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Отечественная история IX—XIX вв.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в  учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).