Прачечная на перекрестке - [3]

Шрифт
Интервал

АЛЬБЕРТА. Нет.

ДИДИ. Похоже, у него их целый карман. Как вы думаете, он не проснется, если я запущу туда руку? (Ее радует собственная затея).

АЛЬБЕРТА (чувствует себя виноватой за отказ помочь. Не хочет, чтобы ДИДИ разбудила администратора). Лет двадцать назад бы проснулся…

ДИДИ смеется.

Вот, возьмите, я нашла

ДИДИ идет к ней, и меняет свои монетки на другие.

Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят. Хватит?

ДИДИ (опускает монеты, чтобы получить порошок). Зря он так спит. Запросто могут прийти и ограбить. Как вы думаете, он живой? Мне кажется, я бы не отличила спящего от мертвого.

АЛЬБЕРТА. Еще бы как отличили! (Запускает стиральную машину).

ДИДИ (задвигает лоток с порошком в машину и начинает стирку). Ладно, понеслись! (Смеется). Это мать всегда говорит: «Понеслись»! (Смотрит на АЛЬБЕРТУ). Меня зовут Диди. Диди Джонсон.

АЛЬБЕРТА. Очень приятно.

ДИДИ. А вас?

АЛЬБЕРТА. Альберта.

ДИДИ. А фамилия?

АЛЬБЕРТА. Альберта Джонсон. (С неохотой).

ДИДИ. Во здорово! Может, мы родственники? Например, Герберт и Джо — двоюродные братья. Как вы думаете?

АЛЬБЕРТА. Я так не думаю.

ДИДИ. Да-а, действительно. Этих Джонсонов — как собак нерезаных.

АЛЬБЕРТА. Вы правы. (Листает журнал).

ДИДИ. Я вам, наверное, надоела?

АЛЬБЕРТА улыбается.

Ужасно хочется поболтать, а никого нет. Если не считать этого соню. Я иногда даже во сне разговариваю, а он, похоже, даже не дышит. (Неловко). Спит, конечно.

АЛЬБЕРТА. Не хотите полистать журнал?

ДИДИ. Благодарю. Я принесла себе «перцовочку»

АЛЬБЕРТА удивлена.

Тоник, вода. Можете попробовать, если хотите.

АЛЬБЕРТА. Нет-нет, спасибо.

ДИДИ. А помните — это гнома в сказке звали Соня. Я их наперечет знаю. По именам! Семь президентов не назову, а гномов — пожалуйста! (С гордостью). Соня, Ворчун, Чихун, Скрипун, Лежебока, Сластена… (Тихо). Надо же, только шесть. А кто же седьмой?

АЛЬБЕРТА(желая ей помочь). Вы и семь президентов сможете…

ДИДИ. Э, нет.

АЛЬБЕРТА. А вы попробуйте.

ДИДИ. О'кей. (Делает глубокий вздох). Так, Картер, Никсон, Кеннеди, Линкольн, Бен Франклин, Джордж Вашингтон… уф…

АЛЬБЕРТА. Муж Элеоноры Рузвельт…

ДИДИ. Да, еще Рузвельт.

АЛЬБЕРТА. Правильно. Бенджамин Рузвельт. Вот вам и седьмой. Только Бенджамин Франклин никогда не был президентом.

ДИДИ. Вы, наверное, учительница. Я угадала?

АЛЬБЕРТА. Была. Еще раз можете повторить фамилию Рузвельт.

ДИДИ. Рузвельт.

АЛЬБЕРТА. Ну вот. Тедди будет седьмым.

ДИДИ. А вы где преподавали — здесь?

АЛЬБЕРТА в замешательстве.

Или в провинции?

АЛЬБЕРТА. Штат Огайо, Колумб.

ДИДИ. Потрясающе!

АЛЬБЕРТА. Вы слышали о Колумбе?

ДИДИ. Нет, ну лично-то я его не знала.

АЛЬБЕРТА. А-а!

ДИДИ. С Вами, наверное, надо поаккуратнее. Без всяких «бе-е» и «ме-е».

АЛЬБЕРТА. Думаю, вам трудно меня чем-нибудь удивить.

ДИДИ. Могу попробовать.

АЛЬБЕРТА. Нет-нет, не надо.

ДИДИ. А что делает ваш муж?

АЛЬБЕРТА. Простите, Диди — это уменьшительное? Наверное от Деборы? Или Дороти?

ДИДИ. Нет-нет, просто Диди. В школе меня всегда дразнили. Особенно мальчишки. (Передразнивая): «Эй, Диди, ты Диди или Пипи?»

АЛЬБЕРТА. Да-а, не очень похвально с их стороны.

ДИДИ. Это еще что! Хотите, расскажу?

АЛЬБЕРТА молчит.

У нас был такой парень — Рики Бейкер, Айк Рики Бейкер. Он всегда чего-нибудь измышлял. Как не приду в раздевалку, он стоит о Девидом Дювалем около шкафа — у Дэвида шкаф был рядом с моим — и спрашивает: «Ну, как ты сегодня ночью?» А Дэвид: «Отлично. Делал Пипи». И всегда ржут, как сумасшедшие.

АЛЬБЕРТА. А что, нельзя было отодвинуть шкаф?

ДИДИ. Можно, но там после уроков всегда раздевались баскетболисты. Перед тренировкой…

АЛЬБЕРТА. Я когда-то учила одного баскетболиста… (начинает смеяться).

ДИДИ. И что? (Хочет посмеяться, вместе с АЛЬБЕРТОЙ).

АЛЬБЕРТА….который искренне верил в то, что пылесос изобрел Ньютон.

АЛЬБЕРТА ждет смеха со стороны ДИДИ. Не дождавшись, идет назад. ДИДИ смущена.

ДИДИ. А чего вы бросили… преподавать?

АЛЬБЕРТА. Возраст.

ДИДИ. По вас не скажешь, что вы на пенсии.

АЛЬБЕРТА. Не мой, а их.

ДИДИ. Значит, мой — так надо понимать.

АЛЬБЕРТА. К тому же у меня очень болела мать.

ДИДИ. Она жива?

АЛЬБЕРТА. Нет.

ДИДИ. Простите.

АЛЬБЕРТА. Это было спасением. Она в конце очень страдала, от болей.

ДИДИ. Для нее-то да, а для вас?

АЛЬБЕРТА. Страдала она.

ДИДИ. Похоже, вашей матери здорово повезло, что вы были рядом и нянчились с ней.

АЛЬБЕРТА. Я ей в последний год пять раз перечитала «Грозовой перевал». Что только не брала в библиотеке — и «Маленьких женщин», и «Гордость и предубеждения» — ей ничего не надо было, только «Грозовой перевал» Кажется, — говорит я опять хочу послушать эту историю. Как будто ни разу не слышала. И так несколько раз. Только закрою книгу, а мама опять за свое. Все просила и просила…

ДИДИ. Чтобы перечитали…

АЛЬБЕРТА. Да нет. «Никак, — говорит, — не пойму, почему у них так получилось. Все ведь могло быть так хорошо! Надо было только найти работу Хэтчклифу, чтобы он ходил туда каждый день — и все. Мужчина не может без работы…» Помолчит, подумает, а потом: «Может, я чего-то не поняла. Прочти, пожалуйста, еще разок.»

ДИДИ. А моя мать уверена, что Джо — просто задница. (ДИДИ кажется, что она достойно поддержала разговор, но АЛЬБЕРТУ эта фраза отрезвляет и возвращает к реальности).


Рекомендуем почитать
Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Светильник, зажженный в полночь

В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне

В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.