Познание истины – путь к спасению - [10]
Эффект все же был. Евреи одинаково почтительно относятся как к обрезанию, так и к образованию. Но ведь дело не в самом образовании, а в его качестве. Здесь, как и при обрезании, надо быть внимательным, чтобы не оттяпать по небрежению головку.
В продолжение вышеназванного ряда обратим внимание на такую пару: искусство (от искус) и секс. Созвучия говорят за себя. Искусство — есть верхний секс. А вот еще: культура и клитор. Один немецкий врач еще в прошлом веке изучал проблему бесплодия у женщин, имеющих гипертрофированный клитор (Лосев Б.Г.). Оказалось, что сразу после его удаления они беременели и рожали.
Вернемся к образованию. Какой бы современной и эффективной ни была система образования, она все равно приучает обучаемых к мысли о том, что они живут в мире бессмысленных слов. А это значит, что именно образование, вместо того чтобы глупость устранять, обматывает ею мозги обучаемых.
Из всего сказанного вывод один.
Никакой вопрос в обход смыслу правильно решен не будет.
В отношении спасения рода людского это положение означает, что в систему образования необходимо срочно вводить правильную этимологию слов, что вернет словам утраченный ими исконный смысл.
Правильный смысл слов любого языка достигается сопоставлением русских и арабских корней. Образно говоря, название гуся надо уметь читать по-арабски: ВЗ. Это слово состоит из семерки и шестерки, которые в арабском никогда не путаются:
ДЕРЕВО ПОЗНАНИЯ ДОБРА И ЗЛА
Это библейское выражение никто не может понять, поскольку добро и зло не могут быть в принципе предметом познавательной деятельности. Стоит, однако, перевести это выражение на арабский, как тайное становится явным. Оказывается, слова добро (хейр) и зло (шарр) в арабском языке являются служебными словами для выражения оценки предшествующего имени. Так, утро добра, переводим “доброе утро”, в других случаях “хорошее, нормальное, правильное”, зло — “плохое, неправильное”. Дерево тоже не дерево, а дирайа “познание”. Смысл фразы: познание бывает правильным познанием и неправильным познанием. Без всяких там деревьев.
В отношении нижнего познания неправильным, понятное дело, будет такое, которое не приносит плода (мастурбация, гомосексуализм, педофилия и т. д.). Точно также и по отношению к верхнему познанию. Всякие виды деятельности, которые удовлетворяют потребность в информации, но не приближают к Истине, являются видами познания зла. Это зрелища, интеллектуальные игры (например, так называемых знатоков), образование в теперешнем виде, наука, идущая под флагом бессмыслицы, гипертрофированная культура (щекотание клитора Бога).
Пробудившиеся люди точней определят, что и в какой мере мешает постижению Истины.
КНИГИ АВТОРА
1. За семью печатями. Тайны происхождения языка. Библейские символы. Русская фразеология. — М., изд-во "Дека", 1994. — 180 с.
2. Разгадка Ноева Ковчега — М., 1994. — 16 с.
3. Утраченная мудрость или что в имени твоем. Истоки древних цивилизаций. Тайны слова. Именное кодирование. М., 1996. — 350 с.
4. Системные языки мозга. Магия слова. Разгадка мифов и легенд. Язык и физиология. Пробуждение сознания. М., 1998. — 400 с.
5. Язык и проблемы антропологии (по мотивам книги автора “Системные языки мозга”. М., 1998. — 24 с.
6. Абракадабры. Декодировка смысла. М., изд-во Белые Альвы, 1998. — 160 с.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русский язык, пожалуй, как никакой другой, чрезвычайно богат так называемыми непереводимыми выражениями. В языкознании они называются идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий смысл, который как бы должен складываться из этих слов, совсем другой. Так, в выражении вот где собака зарыта, понятное дело, речь идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.
Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.