Поздняя латинская поэзия - [155]

Шрифт
Интервал

  То — для тела приют временный, это — наш дом.
Там мы только гостим недолго, а здесь обитаем;
  Там — беспокойство, а здесь — наш вековечный покой.
ЛУЦИЛЛА, ЖЕНА ЭКСУПЕРАНЦИЯ
Жизнь — это счастье и горе, а смерть — ни счастья, ни горя:
  Мудрый, выбери сам то, что тебе по душе.
УПРАВИТЕЛЬ АЛЕКСАНДР[973]
Не было — нет меня. Есмь ли? — не знаю. Что мне за дело?
СВИНОТОРГОВЕЦ АЦЕЛЛИЙ
Ты — человек: взгляни на мой могильный холм!
Хотел иметь я то, что нужно, смолоду,
Не знал обмана, многим делал доброе.
Ступай! будь счастлив. Путь твой здесь окончится.
ДЕКУРИОН ВИНЕСИЙ ФИРМ
Я наживался и вновь растрачивал все нажитое;
  Смерть наступила — и вот нет ни наживы, ни трат.
ВЕТЕРАН ЦИССОНИЙ
Жил покуда, пил я вволю. Пейте, кто остался жив!
СКРЯГА РУБРИЙ УРБАН
Он, кто всю свою жизнь, ему данную, прожил как скряга,
   Был и к наследнику скуп, да и себя не щадил,
Здесь, по кончине, велел на веселом пиру возлежащим
   Изобразить он себя мастеру ловкой рукой,
5 Чтобы хоть в смерти он мог найти покой безмятежный
   И без тревог и забот, им наслаждаясь, лежать.
Справа сидит его сын, который в походе военном
   Пал еще до похорон скорбных отца своего.
Но разве можно помочь усопшим веселой картиной?
10   Лучше гораздо для них было бы — в радости жить.
ДАФНИДА, УМЕРШАЯ В РОДАХ
Дафнида я, Гермета жена, получила свободу,
Хоть и хотел господин, чтобы раньше Гермет стал свободным:
  Первой мне волю судьба, первой — кончину дала.
Скорбного я родила и скорбь оставила мужу;
5 И не желал господин, а жизнь дала я младенцу.
Кто воспитает его? кто долгую жизнь обеспечит?
  Право, безвременно Стикс отнял меня у живых!
ТРЕХЛЕТНЯЯ НИННИЯ
Что должна была дочь отцу начертать на гробнице,
  Дочери это отец вместо того начертал.
СЕМИМЕСЯЧНЫЙ ЮЛИАН
Имя ему Юлиан, семь месяцев жил он на свете;
   Горько, горько над ним плакали мать и отец.
СОБАЧКА ЖЕМЧУЖИНА
В Галлии я родилась; от богатого жемчугом моря
  Имя мое: красоте это достойная честь.
Смело в дремучих лесах умела я рыскать по следу
  И по высоким холмам зверя пушистого гнать.
5 Не приучали меня ходить на своре несносной
  И не стегали совсем по белоснежной спине:
Мягко мне было лежать у хозяев моих на коленях
  И на постельке своей сладко усталой дремать.
Молча могла я сказать побольше всякой собаки
10   И не пугала ничуть лаем своим никого.
Но погубили меня роковые несчастные роды,
  И на могиле мой прах мрамором скромным покрыт.
СОБАЧКА МУШКА[974]
Как мила была, как была прелестна,
На коленях лежавшая при жизни,
Соучастница сна всегда и ложа, —
Что за горе твоя кончина, Мушка!
5 Ты залаяла б тотчас, озорница,
Коль с твоей госпожой соперник лег бы.
Что за горе твоя кончина, Мушка!
Нет чутья у тебя в глуби могильной,
Ни рычать ты не можешь, ни кусаться,
10 Ни оскалом зубов мне улыбнуться!
БОРИСФЕНИТ, КОНЬ ИМПЕРАТОРА АДРИАНА[975]
Борисфенит Аланский,
Цезаря конь проворный,
По полю и болотам
И по холмам этрусским
5 Носившийся, как птица,
За кабаном паннонским;
И вепрь его в погоне
Белым клыком поранить
Ни разу не решился,
10 Хотя бы пеной пасти
Хвост он ему обрызгал,
Что происходит часто.
Но в цвете лет и силы,
И невредимый телом,
15 Своим настигнут роком,
Здесь погребен он в поле.
НАДПИСИ РАЗНОГО СОДЕРЖАНИЯ

[976]

Перевод Ф. Петровского *

НАДПИСЬ НА СТАТУЕ МЕМНОНА[977]
В первый час и второй от восхода солнца, в то время,
Как с Океана заря благостно мир озарит,
Трижды явственно мне слышен был Мемнона глас.
ПОМПЕЙСКИЕ ЛЮБОВНЫЕ НАДПИСИ[978]
1
142 Слава тому, кто любит! погибель тому, кто не любит!
  Дважды погибель тому, кто запрещает любить!
2
139 Свяжет пускай ветерки, если кто ругает влюбленных,
  И запретит убегать вечно текущей воде.
3
140 Вот, я пишу, а Любовь мне диктует, а Страсть меня учит:
   Нет, без тебя не хочу даже и богом я быть!
4
144 Духом упал я, и сон усталых ночей не смежает:
  Жжет меня ночью и днем, не унимаясь, любовь.
5
146 Мне белокурая девка велит: не люби чернокудрых!
  Если смогу — невзлюблю; если нет — полюблю против воли.
6
138 Если тебе не пришлось Апеллесовой видеть Венеры,
  Душку мою посмотри: так же прекрасна она.
7
143 Все, что ни есть у меня, — раздарил бы красивым девчонкам,
   Только беда: ни одна девка не нравится мне.
8
145 Обнял сегодня я здесь девчонку, красавицу с виду, —
   Все мне хвалили ее; но оказалось — дерьмо.
9
156 Странно, и как ты, стена, устояла — не рухнула, если
   Столько писак на тебя столько излили тоски?
ПОМПЕЙСКИЕ ТРАКТИРНЫЕ НАДПИСИ
1
447 Выпивка стоит здесь асс. За два асса ты лучшего выпьешь,
  А за четыре уже будешь фалернское пить.
2
448 Кабы попался ты нам на такие же плутни, трактирщик:
  Воду даешь ты, а сам чистое тянешь вино!
3
149 Мы помочились в постель. Виноваты мы: ладно, хозяин.
  Но почему же ты нам не дал ночного горшка?
НАДПИСЬ НА МОЗАИКЕ С ИЗОБРАЖЕНИЕМ ТРИТОНА[979]
Он человек, но не весь, вполовину, а снизу он рыба.
НАДПИСЬ НА МОЗАИКЕ С ИЗОБРАЖЕНИЕМ КЕНТАВРА
Не человек и не зверь, но частично и то и другое.
НАДПИСЬ НА БЛЮДЦЕ С РИСУНКОМ
Деианиру кентавр уносит, похитив у мужа.
НАДПИСЬ НА КУБКЕ С РИСУНКОМ
Лебедем став, заключил Юпитер в объятия Леду.
НАДПИСЬ НА СЕРЕБРЯНОЙ ЛОЖКЕ[980]
Бани, вино и любовь ускоряют смертную участь.
НАДПИСЬ НА ГЛИНЯНОЙ ЧАШЕ
Пыль золотого дождя пускай лишь обрызнет папирус, —

Еще от автора Аниций Манлий Торкват Северин Боэций
Деяния божественного Августа

Деяния божественного Августа» в латинской и греческой версиях известны по надписи из Анкары (Monumentum Ancyranum), открытой в 1555 г. послами императора Фердинанда II к султану Сулейману. Она была записана на стенах местного храма Рима и Августа, впоследствии превращенного в мечеть. Другим источником текста «Деяний» являются фрагменты греческого перевода, найденные в Аполлонии (Писидия в Малой Азии). Там они находились на платформе, на которой были установлены статуи Августа, Тиберия, Ливии, Германика и Друза.


Утешение Философией

 Вершина творчества Боэция — небольшое сочинение «Об утешении философией», написанное в тюрьме перед казнью. Оно теснейшими узами связано с культурой западного средневековья, а своими поэтичностью и гуманизмом сохраняет притягательную силу и для людей нашего времени. В течение многих веков «Утешение» оставалось неисчерпаемым кладезем философского познания и источником, откуда черпались силы для нравственного совершенствования и противостояния злу и насилию.В «Утешении» проза чередуется со стихами — Боэций избрал довольно редко встречающуюся в античной литературе форму сатуры, т.


Комментарий к Порфирию

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Теологические трактаты

Боэций как один из родоначальников схоластического анализа христианских догматов.В сущности, реализация аристотелевской логическо-категорийной структуры на христианско-теологическом субстрате.


Логические трактаты

Логические трактаты Боэция - характернейший пример рафинированной схоластической логики и силлогистики раннего европейского средневековья. Авторитет Боэция как логика был в Средние века чрезвычайно велик: его имя называли вторым после Аристотеля.


Комментарий к "Категориям" Аристотеля. Фрагменты

Боэций - один из самых известных философов раннего европейского средневековья. Комментарий Боэция к "Категориям" Аристотеля, написанный около 510 г., входит в корпус логических сочинений, составляющих так называемую старую логику. Этот комментарий пользовался в Средние века огромной известностью. Публикуемые фрагменты из "Комментария к "Категориям" Аристотеля" переведены на русский язык впервые.


Рекомендуем почитать
О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифологическая библиотека

«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.


Древний Египет. Сказания. Притчи

До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.


О древности еврейского народа. Против Апиона

«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.


«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.


Из речи Перикла над могилами воинов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранные сочинения

Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) был выдающимся политическим деятелем, философом и теоретиком ораторского искусства, но прежде всего он был оратором, чьи знаменитые речи являются вершиной римской художественной прозы. Кроме речей, в настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят три трактата Цицерона, облеченные в форму непринужденных диалогов и по мастерству не уступающие его речам.


Трагедии

В книгу вошли все дошедшие до нас трагедии великого древнегреческого драматурга Софокла (ок. 496-406 гг. до н. э.): "Царь Эдип", "Эдип в Колоне", "Антигона", "Трахинянки", "Аякс", "Филоктет", "Электра".


Эфиопика

Книга Гелиодора принадлежит к числу немногих «греческих романов», дошедших до нас от эпохи поздней античности. Предназначенные для самого широкого круга читателей, произведения этого рода отличаются прежде всего занимательностью сюжета. Корабли пиратов и пещеры разбойников, похищения и узнавания, битвы и бури, зрелища и пиры – все это в изобилии встречается на их страницах. Таков и роман Гелиодора, повествующий о странствиях и приключениях молодой четы влюбленных в Греции, В Египте и в Эфиопии. Увлекательный сюжет, яркие описания, своеобразный стиль помогли роману на протяжении многих сотен лет сохранить любовь читателей.


Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета.