Поздний ужин для фантома - [17]
На его лице застыли злость и недоумение.
«Что это с ним?» – я не могла взять в толк, что сделала не так.
– Олег, а в чем, собственно, дело?
– А ты не знаешь?
– Нет, – спокойно ответила я, стараясь не заводиться.
– Ты знала о том, что я не люблю беспорядок на кухне? Ты знала, что я по этому поводу отчитывал покойную Клавдию Петровну? Решила пошутить? На приведение все списать?
– Что я должна была списать?! – повысила я голос, чтобы поставить Олега на место.
– Зачем ты рылась на полке с приправами? Перцы у меня всегда лежат справа. Базилик, карри, прованские травы – слева. Зачем ты переставила банки?
– Я? Ты издеваешься? Зачем мне твои приправы?! Я вообще не выходила из кабинета!
– Неправда! Ты оставалась здесь? Оставалась! Значит, кроме тебя, некому! Извини, но в приведения и прочий бред я не верю.
– Я тоже… – сказала я. Меня подвел голос. После пережитого ночью страха в нем не было уверенности. Сейчас я была готова поверить и в черта. Кто-то же ночью ходил в коридоре? И это был не Валентин, и уж, точно, не я. Но, кроме нас двоих, в ресторане никого не было. – А можно посмотреть, что я якобы натворила?
Олег сделал широкий жест рукой:
– Разумеется.
На секунду он замедлил шаг перед кладовой, потом буркнув себе под нос:
– Потом, – потащил меня в кухню.
Не знаю, что так могло разозлить Олега. Чистый пол, на полках кастрюли, в высоких плетеных корзинах овощи, уже отмытые от грязи, – так же было вчера, позавчера и, вообще, всегда было. О каком беспорядке идет речь?
Я повернула удивленное лицо к Олегу.
– Где тут беспорядок?
Он подошел к полке со стеклянными банками, в которых хранились пахучие приправы, и, демонстративно тыча пальцем в одну из банок, сказал:
– Я сам лично вчера расставлял баночки. Эти приправы для рыбы, эти для овощей, эти для соусов. Смотри, тут даже подписано.
– Ну и… – Банки стояли в ряд, к каждой была приклеена бумажка с названием. Что смущает нашего шеф-повара? – Олег Николаевич, ты мне лучше скажи, что не так на кухне?
– В который раз тебе повторяю: приправы переставлены местами! Здесь у меня стоят приправы для мяса. Здесь для рыбы! А тут – для десертов. По твоей милости Ваня взял банку с шафраном, чтобы положить его в соус для сладких блинчиков (он-то уверен, что шафран всегда стоит в ряду последний), а в банке оказался карри. Соус теперь можно вылить в унитаз.
– Олег, очень сожалею, но я к банкам не притрагивалась!
– Выходит, я сошел с ума?!
Честно говоря, и у меня была такая мысль. Слишком нервным за последний месяц стал Олег: кричит без дела, срывается на подчиненных, жалуется на их нерасторопность, курит без конца. Пить, правда, не пьет.
Сказать, что он не справляется со своими обязанностями, нельзя. Повар он от бога, хотя и молодой, но уже достаточно опытный. С его приходом в «Кабуки» клиентов у нас прибавилось.
Олег приезжий. До появления в нашем ресторане он жил в соседнем областном центре, работал там шеф-поваром в туристической гостинице. Потом встретил девушку, бросил все, поехал за ней и вскоре женился.
Может, семейные неурядицы стали причиной его нервных срывов? Олег переживает, мучается – отсюда и раздражительность.
– Допустим я, старый пень, сам поменял местами эти чертовы банки! Но что ты на это скажешь? – он взял меня под локоть и потащил в коридор. Не дойдя двух метров до моего кабинета, он остановился перед кладовой, в которой вчера обнаружили мертвой Клавдию Петровну.
– Здесь вчера висел замок.
– Он и висит, – пожала я плечами.
– Да, только дужка, через которую продет замок, опять сломана.
Точно, шуруп, которым крепилась дужка к дверному косяку, был вырван или выкручен. Дверь была закрыта, но не заперта.
– При тебе и мне вчера вкручивали шуруп, – напомнил Олег. – Что скажешь? Полтергейст?
У меня ответа не было. Сейчас и полтергейст, и приведение, и зеленые человечки казались мне вполне реальными. Кто-то же переставил эти чертовы специи?
– Ты всю ночь работала и не выходила из кабинета? – спросил Олег с такой интонацией, будто он следователь, а я подозреваемая.
– Да. Я ненадолго задремала…
– Может, Валентин? – спросил Олег, сменив гнев на милость.
«Валентин здесь ни при чем. Сказать Олегу о странном шуме? Но он мне не поверит, как не поверил Клавдии Петровне, – размышляла я, медля с ответом. – И я ей не поверила, а надо было. Но кто-то же стучал? Приведение и полтергейст? Я, кажется, схожу с ума. Нет, этого не может быть, потому что не может быть никогда. Но если не я и не Валентин, то, значит, кто-то еще остался в ресторане. Кто? И зачем?»
– Что ты молчишь?
– Олег, я не знаю, кто сломал дверь, – глядя ему в глаза, сказала я, а про себя добавила: «Но обязательно узнаю, кто так мрачно шутит».
Глава 8
Не знаю, поверил мне Олег или нет. Скорей всего, что нет. Он равнодушно пожал плечами и без лишних слов ушел на кухню.
«Остыл, успокоился, – отметила я. – Чего не скажешь обо мне».
После разговора с Олегом меня буквально трясло от обиды. Он разрядился на мне, выплеснул весь свой негатив, а я как губка впитала в себя всю его злость и негодование.
Обидно, когда тебя обвиняют незаслуженно. Я села за стол и попыталась понять, что же случилось.
С помощью брачного агентства «Гименей» Ирина нашла в Португалии замечательного жениха. Карлос Ортега добр, красив и, кроме того, богат: у него виноградники и шикарный дом на Адриатике. Даже странно, что встретиться с будущей невестой он предпочел у нее дома, а не на каком-нибудь фешенебельном курорте. Ирина собиралась в аэропорт встречать Карлоса на машине, но в последний момент обнаружила, что ей прокололи шины, а пока она добиралась на попутке, пассажиры успели разойтись. Расспросив служащих аэропорта, девушка узнала, что Ортегу встретила чрезвычайно похожая на нее особа.
Хозяйка турагентства «Пилигрим» Марина Клюквина вместе со своей подругой и компаньонкой Алиной Блиновой решили подарить немного отдыха себе, любимым, и отправились в Италию с небольшой группой друзей и знакомых. Но не успели они съездить на экскурсию в Ватикан, как все пошло наперекосяк: одна из туристок, Лика Иванова, была отравлена ядом. Выяснив, что это мог сделать только кто-то из членов группы, Марина и Алина попытались раскрыть преступление по горячим следам. И первым под подозрение попал их старинный приятель Веня Куропаткин: все знали, что Лика постоянно переманивала у него клиентов.
Вике Зайцевой хронически не везет в жизни. Хотела работать следователем – отчислили с первого курса юридического. Мечтала о принце на белом коне – нарвалась на брачного афериста. Все друзья устроились на престижные работы, а ей досталось место бухгалтера в ресторане восточной кухни «Кабуки». Разве об этом она мечтала? Хорошо хоть с сослуживцами повезло. Так нет же! Дима Полянский, с которым Вика успела подружиться, отравлен ядом экзотической рыбы фугу, которой угощали гостей на юбилее Емельянова. Гости все живы, а Дима умер.
Если в одном месте любовь прибудет, то в другом обязательно убудет, – можно и так перефразировать закон сохранения. Вика Зайцева успела в новом году выйти замуж, слетать в свадебное путешествие и получить повышение по работе. А вот у Викиной коллеги Полины, кажется, личная жизнь трещит по швам: ее жених вот-вот сбежит к Владе, той, кого Полина считала своей подругой. Вместо того чтобы выяснить отношения с неверным женихом и выдрать клок волос на голове нечестной подруги, Полина покончила с собой, спрыгнув с крыши.
Турагентство «Пилигрим» посетила известная телеведущая Настя Ольшанская и попросила срочно отправить ее в Испанию. Откуда Настя… не вернулась! Ее подруга рассказала совершенно фантастическую историю: Ольшанская поехала искать клад в гранадском дворце Альгамбра. Заинтригованные хозяйки турагентстсва, Марина и Алина, тоже вылетели в Испанию. Как оказалось, не зря! Львиный дворик, где Настя предположительно собиралась искать клад, закрыт для туристов из-за попытки ограбления! Неужели сокровища существуют и Ольшанская все же сумела их найти?
Путешествие по Индии – это всегда праздник! Марина и Алина, хозяйки турагентства «Пилигрим», поехали в эту чудесную страну, чтобы помочь своей постоянной клиентке разыскать родственников жениха ее дочки, настоящего индийского магараджи. Но чем дольше девушки ищут родню Ману Сингха, тем больше крепнет у них подозрение, что он – вряд ли настоящий раджа… А попутно Марина и Алина еще и оказываются втянуты в опасное дело: кто-то наладил целый конвейер из желающих подешевле пересадить себе органы. В Индии, похоже, процветает мафия врачей, не брезгующих подобной подпольной деятельностью.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Многие считали Юру Егорова везунчиком. Родители его обеспечили роскошной квартирой в центре города, престижной иномаркой, а так же связями, которые помогли ему устроиться в сеть ресторанов восточной кухни. Благодаря этим же связям, Егорову многое сходило с рук: и постоянные опоздание на работу, и прогулы, и даже употребление спиртных напитков на рабочем месте. Наверное, Юра так же беззаботно и весело жил бы и дальше, если бы под колеса его машины не попал постоянный клиент ресторана «Три самурая» Аркадий Петрович Пискунов.