Повод для встреч - [23]

Шрифт
Интервал

— Может, — выдохнула она, улыбнувшись. — Просто сейчас твой настоящий мужской запах перешибли тонны хвойного очистителя и детское мыло.

Люк, сощурившись, посмотрел на нее. Его лицо оставалось серьезным, но волны исходящего от него тепла притягивали Шеннон, напоминая ей о его ласках и привкусе его губ. Вот бы попробовать их снова…

И в ту же секунду зашевелился Коди. Власти сладких галлюцинаций наступил конец. Поморгав и стряхнув с себя остатки наваждения, Шеннон вздохнула. Интересно, куда подевалось ее благоразумие?

— Нет, — наконец вымолвила она, с трудом вспомнив, на чем они остановились. — Детские колики совсем не похожи на лошадиные, и лечатся они по-другому. Боюсь, если это произойдет, Коди не будет сходить с рук. Но ты не переживай, я уже договорилась с Бекки. Она обещала прислать тебе помощницу.

— Кого?

— Нашу старушку, тетю Катрин. — Шеннон посмотрела в окно. — Кстати, она вот-вот приедет.

— Старушку?

— Не бойся. Катрин совсем не похожа на дряхлых старушонок с трясущимися руками, — успокоила его Шеннон. — У нее есть дети, внуки, а теперь даже правнуки, она обожает детей. К тому же больше никого найти не удалось.

Люк выпрямился, прижимая к себе Коди. Малыш перестал ерзать и засунул кулачок в ротик.

— Не понимаю, что все это значит. Сколько ей лет?

Шеннон повела плечами и направилась в гостиную распаковывать покупки.

— Сперва она говорила, что ей шестьдесят один, потом все же призналась, что семьдесят один. Но дядя как-то выдал ее, и теперь я знаю, что она еще старше по меньшей мере лет на десять.

— Да если ей уже за восемьдесят, как ты можешь доверить ей малютку? — яростно взвился он, следуя за ней. — Это же безумие, и, кроме всего прочего, я не хочу брать на себя ответственность. А если с ней что-нибудь случится и она грохнется замертво? Шеннон разразилась смехом. — О, нет, только не она. И вообще, ты бы лучше приберег свое мнение до встречи с ней! — Шеннон кивнула в сторону столба пыли, поднимающегося на дороге. Вскоре показался золотистый "мустанг" с открытым верхом. В нем сидела дамочка с вызывающим розовым шарфом на голове и в огромных солнцезащитных очках. — А вот и она, собственной персоной.

* * *

Когда Шеннон приехала домой, у нее настойчиво звонил телефон. Девушка бросила сумочку и ключи на софу и схватила трубку.

— Алло?

— Шеннон?

Радостная дрожь пронзила тело девушки.

Звонил Люк. Однако, услышав жалобные крики Коди, она заволновалась.

— Да, Люк, что случилось? С Коди все в порядке?

— Как сказать, — послышался серьезный ответ. — Непрерывный плач, переходящий в истошный крик, — это и есть колики? — устало спросил он.

— Боюсь, что да.

— Ладно, и что мне, по-твоему, делать?

— Мм, надо подумать. А что, тетя Катрин еще там?

— Нет, она поехала домой, готовиться к… свиданию.

— О, не иначе как с мистером Крузом. Ее последнее увлечение — прадедушка мужа Бритни, — рассмеялась Шеннон.

— Ну да. — Люк откашлялся. — Правда, она сказала при этом, что, если мне нужна женщина, она готова задержаться на пару-другую минут.

— Она вогнала тебя в краску? — засмеялась Шеннон.

— Черт, еще бы, я даже Коди заткнул ушки.

— Не волнуйся. Она обожает смущать людей. Старая плутовка.

— Что ж, ей это удалось.

Некоторое время они молчали, потом Люк спросил:

— Так как насчет колик? Что мне делать? Ведь он и впрямь страдает.

Шеннон обвела взглядом свою квартиру. Она может провести этот вечер дома. Полить цветы, посмотреть телевизор, почитать. А может помочь Люку с беспокойным младенцем.

Решено.

— Я позвоню Бекки и спрошу ее совета, а потом сразу приеду к тебе.

— О, тебе не стоит… — Но в эту минуту раздался жалостный вопль Коди. — Спасибо, Шеннон. Я был бы тебе очень признателен.

Наскоро попрощавшись, Шеннон позвонила сестре. Вооружившись советами Бекки, Шеннон пошла в аптеку и, купив все необходимое, поспешила на ранчо Кресент выручать Люка.

Подъехав к ранчо, она увидела его. Вынеся кресло-качалку на крыльцо, он покачивал корчившегося и орущего от боли Коди. При виде ковбоя, силящегося убаюкать беспокойную кроху, сердце Шеннон замерло.

Девушка выбралась из машины. Люк поспешил ей навстречу.

— Это тебе, — сказала она, протягивая ему пакет с медикаментами. Стоило ей взять Коди на руки, как он тут же затих.

Люк поставил пакет на стул и вытащил грелку и шесть банок своего любимого пива.

— А это кому?

— Какой же ты глупый, это для тебя. Бекки утверждает, что этот напиток творит чудеса с выбитыми из колеи папашами или дядями. Для Коди я купила грелку. Пойди налей туда теплой воды.

Люк удалился, а Шеннон принялась расхаживать по крыльцу, укачивая вновь разоравшегося малыша. Шеннон понимала, что ему больно.

Через несколько минут с грелкой в руке возник Люк.

— Что дальше? — с готовностью спросил он.

— Сейчас нам остается только молиться, чтобы это сработало. — Шеннон уселась в кресло, положила грелку на колени и, накрыв ее легким одеяльцем, устроила на ней малыша, животиком вниз. Повернув его головку набок, девушка дала ему соску и ласково похлопала по попке. Малыш моментально затих, а Люк уставился на Шеннон, словно она оказалась волшебницей.

— Вот это да, чтоб мне провалиться на этом месте, сработало, — выдохнул он.


Еще от автора Патриция Нолл
Два купидона

Кэрри в день венчания осталась у алтаря одна: Роберт предал ее. Убитая горем, она бежит из родного городка. Дорога приводит ее в дом, где она обретает счастье.


Последний шанс

Полтора года назад Ребекка Сондерс твердо решила, что развод разрешит все проблемы: уж лучше остаться одной с маленьким сыном, чем эти вечные словесные баталии, сопровождавшие их совместную жизнь с Клеем. И вот, когда она вознамерилась снова выйти замуж, в ее планы вмешался рок: неожиданная авария, в результате которой Клей и ее сын Джимми оказываются в больнице… Там, на больничной койке, бывший муж решает вновь жениться на своей бывшей жене. Что это — посттравматический бред? Упрямство отвергнутого мужа? Или последний шанс?..


Кто мог такое предположить?

Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза… Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!


Белые розы Аризоны

Они встретились на автобусной станции. Он — владелец ранчо в Аризоне, она — изнеженная городская девушка в дорогом наряде. Вопреки здравому смыслу он нанимает ее в прислуги.И с этой самой минуты жизнь обоих резко меняется.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.