Повод для встреч - [22]
Люк обернулся, при виде Шеннон его лицо расплылось в благодарной улыбке.
— Это какое-то наваждение, — простонал он. — Я знаю, как сделать забор из колючей проволоки не поранившись, знаю, как усмирить разбушевавшегося быка. Представь себе, я могу изловить даже бешеную собаку, но не могу справиться с этим. — В конце концов ему все же удалось просунуть в рукав ручонку малыша, теперь предстояло разобраться с ножками.
— Ты справишься гораздо быстрее, если будешь надевать комбинезон в правильной последовательности, — подсказала Шеннон.
— Хм?
Глядя на удрученную и растерянную физиономию Люка, Шеннон едва сдерживала смех.
— Сначала ножки, потом ручки и только после этого натягивают комбинезон на плечики.
— Откуда ты все это знаешь?
— Не помню уже. А что случилось с другим комбинезоном?
— Срыгнул. — Люк с отвращением указал на одежду, валявшуюся на полу.
— Ты не купал его?
Люк удивленно открыл рот.
— Это еще зачем? Он проспал целый день. Зачем ему мыться? Понимаю, если бы он обливался потом после тяжелого рабочего дня.
— Иначе он покроется сыпью, не забывай, он часто срыгивает.
Люка передернуло.
— Как будто я умею.
— И вообще, его нужно мыть каждый день.
— Понял, надо так надо. — Люк комично прищурил один глаз.
Шеннон рассмеялась. Ее умиляла его беспомощность, по крайней мере так он выглядит человечней.
— Пойдем. Я научу тебя купать его. — Шеннон порылась в вещичках Коди и извлекла кусочек детского мыла. Затем прихватила из ванной полотенце и направилась в кухню к начисто выскобленной раковине. — Закатывай рукава, — скомандовала она. Люк подчинился. Тем временем Шеннон пустила теплую воду, раздела мальчика и передала голенькую кроху дяде, который недоверчиво на него поглядывал.
— Полагаю, это полегче того, чем я только что занимался? — с надеждой в голосе поинтересовался он. — Окунем его в воду — и сразу обратно, да?
Шеннон давилась со смеху.
— Боюсь, что нет. Клади его в раковину, я покажу, что нужно делать.
Дрожащими руками Люк погрузил малыша в воду. Шеннон встала сзади, направляя левую руку Люка под плечики Коди.
— Теперь, удерживая его головку на левой руке, правой, свободной, начинаешь намыливать тельце, — приговаривала она. Через несколько минут Люк кое-как приноровился.
— Вот так-то, я тоже кое-что могу, — сообщил он ребенку.
В ответ малыш пустил струю прямо на рубашку Люка.
Шеннон прыснула со смеху и обвязала Люка полотенцем, промокнув мокрое место.
Люк качнулся на пятках и расстегнул рубашку.
— Ах ты, маленький плут, — проворчал он. — Ты сделал это намеренно.
— К сожалению, он еще слишком мал, чтобы контролировать мочеиспускание, — со смехом заметила Шеннон.
— Вот черт! — Люк стащил с себя мокрую рубашку и швырнул на пол. Затем схватил мыло, наклонился над раковиной и тщательно намылил грудь. От его энергичных движений на бледно-желтые шторки и белый кафель летели брызги.
Сполоснувшись, он вытерся полотенцем.
Увидев мускулистое тело Люка, Шеннон нервно глотнула и неверными шагами направилась в спальню.
— Ребенка надо одеть, — пробормотала она. Люк не ответил и последовал за ней. Девушка надела на малыша подгузник и передала его дяде. Люк взял чистый комбинезончик, встряхнул и повертел в руках.
Поймав ее насмешливый взгляд, он недовольно нахмурился.
— Ничего смешного, — сказал он с упреком. — Знаешь, обычно у людей имеется парочка деньков для практики. Пока малыш с мамой еще в больнице, у них есть возможность подготовиться. Да и потом, с целой армией нянечек и родственников им гораздо проще.
Шеннон скрестила руки на груди и извиняюще посмотрела на него. В одном надо отдать ему должное, подумала она, — он не сдается. Люк устроился на краю кровати и, уложив Коди на колени, натянул на него комбинезончик.
— Армию нянечек я обещать, конечно, не могу, но есть люди, готовые прийти тебе на помощь.
Люк не ответил. Он попросит помощи лишь в самом крайнем случае.
— Как ты считаешь, эта отрыжка не признак болезни? — спросил он, меняя тему и кивая в сторону валяющейся на полу одежды.
— Это, конечно же, результат смены материнского молока на детскую смесь. Потребуется несколько дней, чтобы он к ней привык. Надеюсь, у него не начнутся колики. — Шеннон подошла к Люку и помогла ему одеть малыша.
— Полагаю, их колики отличаются от тех, что случаются у лошадей? — Люк поднял на нее глаза.
В этот момент Шеннон заметила, что его голова находится на уровне ее грудей. Она замерла, и Коди тоже притих. В нависшей тишине Шеннон слышала только свое дыхание.
Еще чуть-чуть, и Люк сможет прикоснуться к ней губами. Девушка велела себе отойти, но так и не сумела сдвинуться с места. Жар от ее полыхающего лица уже спускался по горлу и обжигал напрягшуюся грудь. Господи, лишь бы он ничего не заметил, молилась она, чувствуя, что между ними что-то происходит. Люк посмотрел ей в глаза.
— Тебе не следует подходить ко мне так близко, — сказал он хрипловатым голосом. — От меня дурно пахнет — спасибо племянничку.
Не так уж и дурно. По крайней мере сейчас от него пахло детским мыльцем.
— Обычный запах, по-моему, от тебя всегда так пахнет. — Девушка провела кончиком языка по нижней губе.
— Не может быть, — удивился Люк, не в силах оторвать взгляд от ее губ.
Кэрри в день венчания осталась у алтаря одна: Роберт предал ее. Убитая горем, она бежит из родного городка. Дорога приводит ее в дом, где она обретает счастье.
Полтора года назад Ребекка Сондерс твердо решила, что развод разрешит все проблемы: уж лучше остаться одной с маленьким сыном, чем эти вечные словесные баталии, сопровождавшие их совместную жизнь с Клеем. И вот, когда она вознамерилась снова выйти замуж, в ее планы вмешался рок: неожиданная авария, в результате которой Клей и ее сын Джимми оказываются в больнице… Там, на больничной койке, бывший муж решает вновь жениться на своей бывшей жене. Что это — посттравматический бред? Упрямство отвергнутого мужа? Или последний шанс?..
Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза… Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!
Они встретились на автобусной станции. Он — владелец ранчо в Аризоне, она — изнеженная городская девушка в дорогом наряде. Вопреки здравому смыслу он нанимает ее в прислуги.И с этой самой минуты жизнь обоих резко меняется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.