Повесть о Мёртвом Городе - [4]

Шрифт
Интервал

— Как будто атомным взрывом снесло нору к чёртовой матери — расплавили и превратили в стекло. Кто на такое вообще способен? — спросил Плуто VIII, проследив за взглядом Ди. Может байкер и знал достаточно многое, но и у него вырвался вздох удивления.

Чёрная тень, которая казалась одновременно и круглой и продолговатой, уцепилась за середину отдаленной горной гряды. Она передвигалась не по каменным стенам, а над горными вершинами. Мало того, по мере продвижения, она, неуклонно спускалась всё ниже. Учитывая расстояние, тень двигалась со скоростью как минимум двенадцать-тринадцать миль в час. Она была круглой, приблизительно две мили в диаметре.

— Что ж, стоит нам поблагодарить их? — спросил Плуто VIII.

Ди едва заметно кивнул:

— Хорошо, что остался ещё такой передвижной город, оснащённый лазерными пушками. Невероятно метко стреляют. Наши спасители появились здесь как раз вовремя.

— Ну и хвала небесам. Я только надеюсь, что мэр не из тех, кто будет ждать от нас благодарностей. Поехали, — сказал байкер. — Что-то не хочется мне дожидаться, пока он сюда доберётся!

Рёв мотоцикла и глухой стук подкованных железом копыт эхом разносили по всей равнине. После десяти минут езды на полной скорости, перед ними из-за гребня холма, точно облако, выплыла огромная чёрная фигура. Дно было усеяно сферами, сооружёнными из железа и дерева, а так же трубами, из которых вырывался белый пар. Очевидно, сжатый воздух был одним из видов энергии, что двигала город вперёд. И всё же, сколько усилий требовалось, чтобы переместить этот объект хотя бы на дюйм? Как ни как, эта увесистая, качающаяся конструкция, под которой вздрагивала земля, являлась целым городом. Даже осознавая это, видя его перед своими глазами, нелегко было представить себе нечто настолько невероятное. По площади город занимал более двух квадратных миль. Вдобавок, из массивной круглой основы вырастали тесно поставленные друг к другу здания из дерева, пластика и железа около тридцати футов высотой. Между ними протянулись улицы, одни прямые и аккуратные, другие извилистые и замысловатые. На самом краю плотно сооружённых построек виднелся маленький парк с кучкой надгробных плит, обозначенный как кладбище. Естественно, кроме жилого района, здесь имелось всё, что можно было найти в обычной деревеньке или городе — больница, конторка шерифа, тюрьма и пожарное депо. А в парке ветер раскачивал настоящие, живые деревья.

Поразительно, но основа, поддерживающая это мощное строение, и обеспечивающая плавность его передвижения, раскачивалась приблизительно в трёх футах над землёй. С таким не смогли бы справиться ни пневматические, ни реактивные двигатели. Очевидно, мощность вырабатывалась в атомном реакторе, заключённом внутри платформы, затем она проходила через субатомный преобразователь частиц и заменялась на антигравитационную энергию. Однако в вырабатываемой реактором энергии или же в функциях преобразователя частиц, наверняка, был какой-то секрет, для того, чтобы удерживать строение над землёй.

Платформа угрюмо надвигалась на двух мужчин, а механический свист становился всё ближе и ближе. Яркая вспышка из отверстия рядом с железной дверью в верхней части сооружения ослепила троих путешественников. Откуда-то из громкоговорителя пророкотал голос:

— Чего вам надо?

Плуто VIII вытащил из своего мотоцикла микрофон, поднёс его к губам и ответил:

— Мы — путешественники, и у нас есть раненная. Мы бы хотели, чтобы её осмотрел врач. Пропустите нас?

Воцарилась тишина. Прожектор продолжал освещать две фигуры, и, наверняка, они сейчас находились под прицелом хорошо замаскированного оружия. Спустя какое-то время ответ всё же последовал:

— Нет, мы не можем вас пропустить. Нам новые люди не нужны. Население города и так уже на тридцать процентов больше положенного. Найдите себе другой город или деревню. Ближайший — в двенадцати с половиной милях отсюда, называется Хэхико.

— Не злите меня! — сжав руль в кулаке, прорычал Плуто VIII. — Какой, к дьяволу, может быть разговор о двенадцати с половиной милях?! Вы гляньте, девочка, что за моей спиной, получила огромную дозу радиации и ей сейчас очень и очень плохо. Она не протянет и сотни ярдов, куда уж там двенадцать с половиной миль. Ты кто вообще такой, долбанный Аристократ что ли?!

— Мне совершенно всё равно, что вы скажете, — холодно отозвался голос. — Так распорядился мэр. К тому же, девчонка эта из семьи Найт. Её имя Лори. Два с половиной месяца назад они уехали из города, и теперь мы не собираемся пускать одного из них обратно.

— А мне до лампочки! Тут девушка умирает в самом расцвете лет. У вас что, ни у кого детей нету?

Голос снова затих, а когда заговорил вновь, он уже принадлежал другому человеку:

— Мы откроем ворота, — сообщил новый собеседник, — так что посторонитесь! — и взволнованно добавил. — Эй, парень, тебя случаем не Ди звать?

Юноша слегка кивнул.

— О, с этого и надо было начинать. Я тот, кто посылал за тобой, мэр Минг меня зовут. Секундочку подожди и можешь заходить.

Заскрипели механизмы, железная дверь поползла вверх, и уже показались ступеньки трапа.

Ди мягко заметил:


Еще от автора Хидеюки Кикути
Паломничество Святых и Нечестивых

Предположительно непроходимая пустыня находится между Внутренним и Внешним Фронтиром. Чтобы пересечь её, столетняя Бабуля-Гадюка ищет некую сильную резервную копию. Бабуля — Искатель Людей, и она должна переправить свою последнюю находку — молодую женщину по имени Таэ — в город Варнава за следующие четыре дня. Поскольку Таэ 8 лет жила в замке вампира Градинии, она находится в розыске, как «похищенная». Её единственная надежда на будущее счастье связана с прибытием в Варнаву, прежде чем последние из её близких родственников пойдут за ней.


Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.


Вызывающий бури

Ушедшие цивилизации иногда напоминают о себе самым непредсказуемым образом. Забытое прошлое мстит жестоко, и кровавые осколки древнего мира отчаянно цепляются за жизнь — за юную жизнь, заражая ее своим безумием и мудростью, отчаянием и надеждой. Эта тайная борьба длится уже века, и за эти века люди более-менее научились справляться с опасным наследством, оставленным аристократами — кастой вампиров, некогда правивших всей Землей. Правда, эффективно устранять угрозу, которую несут одичавшие кровососы, могут лишь немногие.


Портрет Иксобель

Этот рассказ был написан Хидеюки Кикути специально для книги "Coffin: The Art of Vampire Hunter D".


Демоническая погоня

Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.


Квинтэссенция сна

Ди приходит в процветающий город, где в прошлые века смертные и Аристократы жили вместе мирно. 17-летняя красавица Сибилла Шмитц спала там 30 лет с тех пор, как её укусил Аристократ, не просыпаясь и не старея. Это — мечты о том, что она танцует в призрачном замке, залитом синим светом, который заманивает Ди туда, где весь город уже мечтает об этом красивом дампире. Есть много людей, которые чувствуют, что, пробуждая спящую женщину, Охотник на вампиров разрушит их мирный мир, и они с удовольствием убили бы Ди, чтобы предотвратить это.


Рекомендуем почитать
Солнце цвета стали

Ивар – смелый и удачливый воин, но в будничных хозяйственных делах нерасчетлив… Уютная семейная жизнь претит ему, и он вновь становится викингом. Впереди – опасный путь в неведомые страны, полный приключений, тяжких испытаний и невозвратимых потерь. Там, в далеких южных морях, в огромных городах, совсем другие законы и совсем другие люди…


Три высоких сына

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Демагог и дама полусвета

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Школа на Роковой Горе

Вы мечтаете оказаться в мире, где магия – реальность, а ваши самые смелые фантазии становятся явью? А в мире Средиземья, может быть, не совсем того, которое описывал Толкиен, но все равно удивительном и еще пропитанном духом Великой Войны за Кольцо? Вдвойне замечательно! Волшебство, приключения, дуэли и любовь… О большем и мечтать нельзя. Но все ли так просто?! Хотите быть Избранным? Что ж, прекрасно! Но будьте готовы и к обратной стороне геройства – боли и потерям, душе, разбитой на осколки, и гибели близких людей.


По закону перелетных птиц

…Клубок дворцовых интриг, свист выхваченной шпаги, разрушительная мощь древней магии, отчаянный взгляд вчерашних всесильных владык… Для кого-то это - светопреставление, для кого-то - долгожданный результат тщательно подготовленного восстания, а для них - просто норма жизни. Они НЕ УМЕЮТ по-другому. Они привыкли оказываться в самой гуще событий, переворачивать с ног на голову безнадежные ситуации и смеяться над словом "невозможно". Они приходят тогда, когда смертельно необходимы, и уходят, лишь только перестают ощущать себя таковыми.


Алтарь и скорпион

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.