Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - [60]

Шрифт
Интервал

105

В толковании «Вэньянь чжуань» 文言伝 к гексаграмме Цянь 乾>{328} «Книги перемен» сказано: «Один голос — такой же отклик. Определённое Ки выискивает нечто похожее. Вода бежит в мокрое место, огонь поджигает сухое, облака следуют за драконом, ветер следует за рыком тигра, когда появляется мудрец, он всматривается в тьму вещей». Здесь сказано о том, что каждой из тьмы вещей соответствует своё Ки. Дурному человеку соответствует дурное Ки, человеку добродетельному соответствует доброе Ки. В ответ на глубокую добродетельность появляются сулящие счастье звёзды и облака, в ответ на ужасные дела поднимается страшный ветер, идут проливные дожди. Нет сомнений, что человек сам вызывает счастье и беды.

106

Там же, в толковании «Вэньянь чжуань» к гексаграмме Кунь 坤>{329}, сказано: «В доме, где копится добродетельность, непременно будет счастье; в доме, где добродетельность не копится, непременно случится несчастье». В ответ на добро и зло являются счастья и несчастья, и эти свидетельства — вызывающий трепет мудрый урок. Верящие в Будду верят в карму, но это другое дело. Нельзя допускать опрометчивости и верхоглядства.

107

Там же сказано: «Благородный муж выправляет внутреннее почтительностью, справедливостью он выправляет внешнее. Когда почтительность сопутствует справедливости, добродетельность не сиротствует». Приступившие к учению не должны путать «внутреннее» и «внешнее» — они должны внимать знаменитым конфуцианцам. Если не разделять «внутреннее» и «внешнее», тогда не останется ничего другого, кроме рассуждений Гао-цзы>{330}.

108

Там же, в толковании к гексаграмме Цянь 謙>{331}, сказано: «Путь Неба — убывание полноты и увеличение смирения; путь Земли — изменение полноты и излияние смирения. Духи и боги наносят ущерб полноте и обогащают смирение». Следует трепетать перед этим предостережением мудрецов. И в главе «Советы великого Юя» из «Шу цзин» тоже сказано: «Полнота вызывает ущерб, скромность получает прибавление — так свершается Путь Неба»>{332}. В толковании к гексаграмме Фын 豊>{333} сказано: «Солнце к полдню восходит, а потом заходит, луна становится полной, а потом идёт на ущерб; в Небе и на Земле прибавляется и убавляется, они дают время, а потом лишают его. Не так ли и между людьми? Не так ли и с духами и богами?» Так что и духи с богами не могут избежать небесно-земного прибывания и опустошения. А что уж там говорить о людях! В возвышении дракона уже заключено будущее разочарование. Вся тьма вещей такова.

109

В толковании к 63-й гексаграмме>{334} сказано: «Нагрузишь поклажу и сядешь в телегу — наживёшь врагов; хоть невиновен — а пожалеешь». Все дела в этом мире непременно вызывают положительный или отрицательный отклик. Если дела соответствуют времени, месту и твоему чину, то всё будет хорошо. Если же не соответствуют, то тогда, если даже захочешь защититься от последствий, чтобы они не продлились долго, всё равно тебя постигнет неудача и ты погибнешь. И примеров тому очень много. Бедняк подражает богачу, человек подлый подражает человеку знатному, то есть лезет не в свою телегу. Это всё равно что рабу забираться в экипаж. Разбойник видит сокровища и замышляет убийство и грабеж. Он не задумывается о возмездии, но, если даже в нём и есть остатки совести, наказания ему не избежать.

110

Чэн-цзы>{335} говорит о «трёх несчастиях». Приобщаться к высокой науке с младых лет. Это первое. Благодаря стараниям отца и старшего брата получить должность. Это второе. Благодаря таланту быть искусным в сочинительстве. Это третье. Это очень ценное наставление. Нынешние учёные мужи поклоняются Чжу-си и Чэн-цзы, но забывают про их слова; обучая детей, они идут против их заветов: когда малолетние ученики только приступили к учению, они понуждают их заниматься исключительно стихами и высокой словесностью. Зачем они так поступают? Для того чтобы приохотить к учению всего-то и нужно: вразумить, что учение позволит занять положение и стать лучше других.

111

Среди конфуцианцев есть разные люди: гнилые, мелкотравчатые, извращённые, бродячие, продажные, тупые, недалёкие, властолюбивые, бездельные, обезьянничающие, истинные. Об этом в «Чжиянь» 質言 говорит Фэн Чжэньбай>{336}. Кроме этого, есть ещё и другие конфуцианцы: великие, изящные, простонародные, безумные, конфуцианцы-разбойники.

112

Среди лекарей тоже есть разные. Отшельник Чжуан>{337} говорит об этом в «Сюань ци цзю чжэн лунь»>{338}: учёные лекари, просвещённые лекари, достойные лекари, сокрывшиеся лекари, мирские лекари, лекари-монахи, знаменитые лекари, обычные лекари, модные лекари, женские лекари, хитрые лекари, развратные лекари, кожные лекари. Кроме того, бывают лекари «ябуи» 藪医 — «деревенские лекари». Это, наверное, ошибочное обозначение «японских лекарей». Наверное, нужно писать «ябуи» знаками 野巫医. Эти лекари лечат с помощью гаданий и заклинаний.

113

Почтенный Сы Мавэнь>{339} говорит о «шести раскаяниях». Разорившись, раскаиваться в том, что был расточителен в богатстве. Раскаиваться в том, что напился пьян и говорил безумные речи. Уйдя на покой, раскаиваться в том, что был несправедлив, занимая должность. Заболев, раскаиваться в том, что, будучи здоровым, не лечился. Состарившись, раскаиваться в том, что не учился в детстве. Раскаиваться в том, что слушал и ничего не усвоил. Эти заповеди следует написать на стене в своём доме и каждодневно повторять их.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.