Поступки во имя любви - [50]

Шрифт
Интервал

– Ты почитаешь мне «Кот в шляпе»? – спросила Чарли.

– Почитаю.

Записка от матери Оуэна застала его врасплох.

– Это что такое? – спросил он, вытаскивая конверт из ланчбокса Чарли.

– Мне дала это миссис Гроссман, – объяснила девочка. Но почерк был не учительницы, да и миссис Гроссман не стала бы писать на конверте: папе Чарли. Джеймс открыл конверт, вытащил единственный листок и прочел: «Здравствуйте. Я подумала, может быть, Чарли захочет прийти в гости к Оуэну в следующее воскресенье. Я могу забрать ее, а потом привезти обратно, если это вас устраивает. (И она может пообедать с нами, если ей нравится ростбиф!)»

Подписано «Джеки», в скобках добавлено: «мама Оуэна». Внизу приписан номер мобильного телефона.

Джеки. Если верить Чарли, то ее партнер умер. И, кажется, она упоминала бабушку и дедушку. То есть, судя по всему, эта Джеки в данный момент не замужем, раз вернулась жить к родителям. И если Джеймс знал, что папы Оуэна нет в живых, то и Джеки наверняка в курсе, что Френсис умерла.

Джеймс не мог удержаться от мысли, нет ли у этой женщины скрытого плана. Что, если она ищет нового отца для своего сына или партнера для себя? Но разве он не смешон, когда так думает? Неужели случившееся с ним превратило его в параноика, не считая всего остального?

И если даже приглашение это только приглашение и ничего больше, и если Джеймс понимал, что родителям необходимо контактировать, чтобы следить за дружбой своих отпрысков, он чувствовал отчетливое нежелание ступать на незнакомую территорию. Точно так же ему не хотелось общаться с другими учениками на занятиях по рисованию. Общение предполагает, что на каком-то этапе придется рассказать о себе. А он слишком хорошо знал, к чему это может привести.

Разумеется, Джеймс понимал, что ему не удастся бесконечно избегать встречи с матерью Оуэна или родителями других детей. Во-первых, это будет нечестно по отношению к Чарли, у которой есть полное право на общение с другими детьми. И во-вторых, дочка рано или поздно заставит его это сделать. Для девочки, которая все еще с трудом справлялась с завязыванием шнурков и каждый вечер просила его проверить, не спрятались ли монстры под ее кроватью, Чарли удивительно хорошо умела получать желаемое.

Но пока еще не время. Джеймс не был готов рискнуть. Все могло выйти наружу, и тогда новый раунд незаданных вопросов, враждебных взглядов, шепота за спиной. Он не может пройти через это снова, он еще не готов.

Джеймс напечатал ответ и отправил его на указанный номер мобильного телефона, понимая, насколько недружелюбным он покажется маме Оуэна. Джеки не понравится его резкий отказ, но с этим он ничего поделать не мог. Ему оставалось только надеяться, что он не повредит дружбе Чарли и Оуэна. Он явно милый мальчик. Но его мать наверняка не станет показывать детям свое недовольство.

Это был шанс, которым ему надо было бы воспользоваться. Джеймс сел на край кровати дочери, открыл книгу и начал читать.

Четверг

Подходя к библиотеке, Майкл увидел девушку, сидящую на земле у входа. Спиной она прислонилась к стене здания, в протянутой руке картонный стакан. В городе становилось слишком много попрошаек. Надо будет сказать об этом персоналу библиотеки, может быть, они сумеют уговорить ее уйти.

Майкл подошел ближе и заметил рядом с ней ребенка, сидевшего с другой стороны от нее. Он крепче вцепился в две книги, которые нес под мышкой. Неужели это они? Трудно сказать наверняка. Майкл продолжал идти, не отводя взгляда от двух маленьких фигурок. Когда до них оставалось меньше десяти шагов, девушка подняла голову и посмотрела прямо на него.

Он подошел к ней.

– Какого черта ты здесь делаешь? – негромко спросил Майкл.

Девушка с вызовом посмотрела на него.

– А на что это похоже?

В ее стакане было несколько медных монет и больше ничего.

– Вставай, – велел Майкл, делая над собой усилие, чтобы оставаться спокойным. Проходившая мимо женщина с любопытством посмотрела на них. Он едва удержался, чтобы не посоветовать ей не совать нос в чужие дела.

Девушка неторопливо поднялась, потянув за собой мальчика. Она мрачно посмотрела на Майкла.

– Вы не оставили мне выбора, – сказала она. – Я же говорила вам, что у нас больше никого нет.

Майкл резко покачал головой:

– Не смей меня обвинять в том, что ты несчастна, ты сама давно сделала свой выбор.

Это не его вина, так почему же он чувствует себя в ответе за них? Он не мог оставить их здесь, не мог позволить ей попрошайничать и дальше. Об этом не могло быть и речи. Майкл свирепо посмотрел на нее. Она отвернулась и смотрела вдаль.

Майкл повернулся и посмотрел на мальчика. Волосы у него были неопрятные, личико грязное. Он смотрел прямо перед собой пустыми глазами.

– Когда ребенок ел в последний раз? – спросил Майкл.

– Некоторое время назад. А вам какое до этого дело?

Девушка говорила сердито, глядя в землю.

– У вас есть где спать?

Она сжала губы и промолчала.

Он должен что-то сделать. Майкл достал из нагрудного кармана ручку, вырвал пустую страницу в конце одной из библиотечных книг и начал быстро писать.

– Если это для меня, то вы даром теряете время.

Майкл поднял голову.


Еще от автора Роушин Мини
То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Два дня в апреле

Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Я все еще здесь

Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.


Год со Штроблом

Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.


Всеобщая теория забвения

В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.


Прильпе земли душа моя

С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.