Поступки во имя любви - [121]

Шрифт
Интервал

Он снова отвернулся от нее.

– Когда Френсис исчезла, полиция организовала поиски. Они проверили озера, отправили аквалангистов обследовать дно у морского побережья, прочесали леса и горы. Они допрашивали меня столько раз, что я сбился со счета.

Джеки вспомнила, что в прессе сообщали о пропавшей в Донеголе молодой матери. Пару дней новость была в заголовках на первых страницах, но потом пришло время для других новостей. Зачем писать о человеке, которого так и не нашли?

Упоминали газеты об этом, когда исполнился год со дня ее исчезновения? Возможно. Обычно об этом пишут, возвращаются к событию.

– Некоторые решили, что это я ее убил, – продолжал Джеймс. – Я получал анонимные письма, люди плевали в меня на улице или переходили на другую сторону, чтобы со мной не встречаться. Когда они начали спрашивать Чарли, знает ли она, что совершил ее отец, я решил, что пора уезжать. Вот так мы оказались здесь.

– И ее так и не нашли?

Он покачал головой.

– Ни следа, – Джеймс замялся. – Ты единственный человек, которому я рассказал об этом. Я хотел, чтобы ты знала, потому что…

Она затаила дыхание, но он так и не закончил фразу.

– Ты не против, что я тебе рассказал? – спросил Джеймс.

– Нет, я не против.

Возможно, он убил свою жену и сумел избавиться от тела так, что его не нашли. Нет, Джеймс не может быть убийцей.

– Я рада, что ты мне сказал.

– Ты понимаешь, что я не свободен. Пока тело не найдут или не появится сама Френсис, я считаюсь женатым. На следующие семь лет, судя по всему.

– Я понимаю, – ответила Джеки. Он что, просит ее подождать? Этого он хочет? Она бы этого хотела, Джеки была в этом уверена.

– Я никуда не уеду, – сказал Джеймс. – Я остаюсь в Кэррикбоуне.

– Это хорошо. Оуэн огорчился бы, если бы вы уехали.

Джеймс снова повернулся к ней:

– Только Оуэн?

– Нет, – ответила Джеки, – не только Оуэн.

Среда

Он увидел, когда Одри открыла дверь, и ждал ее реакцию на сбритую бороду.

Она резко остановилась и прижала руку к груди.

– Силы небесные!

Вот так точно бы никто не сказал. Майкл видел это восклицание в старых детских книжках, но никогда не слышал, чтобы им пользовались в обычной речи. Оно идеально ей подходило.

О нет, он слишком стар, чтобы в животе запорхали бабочки удовольствия, но они были там. Господь всемилостивый.

– Так намного лучше, – на лице Одри появилась теплая улыбка. – Борода мне никогда не нравилась.

Майкл почувствовал, что улыбается в ответ, хотя он вовсе не собирался улыбаться.

– Я просто решил, что пора, – сказал он.

Они стояли и улыбались друг другу какое-то время. Он надеялся, что в магазин не заглянут какие-нибудь несносные покупатели. На ней была зеленая с белым юбка и желтая блузка. Она напомнила ему желтый нарцисс.

– Что ж, у вас распродажа, – Одри огляделась. – Но я не вижу новых ценников.

Он смог придумать только это, чтобы снова увидеть ее. Ему следовало бы написать хотя бы несколько новых ценников, но об этом он даже не подумал. Ни разу в жизни Майкл не устраивал распродажу и понятия не имел, как это должно выглядеть.

– Ценников нет, – согласился он, – просто минус двадцать процентов на все. Вы спрашивали о собачьей будке.

– Да, чтобы Долли могла гулять в саду, пока я на работе.

– Вы преподаете рисование, – вспомнил Майкл. – Вы учительница.

– Да, – ответила Одри, ее улыбка стала шире. – Эту неделю в школе каникулы. А вчера я провела заключительное занятие по рисованию с живой натуры для взрослых, поэтому я совершенно свободна.

– В таком случае, – у Майкла сильнее забилось сердце, – может быть, мне удастся уговорить вас поужинать со мной как-нибудь вечером.

– О… – Одри залилась густым румянцем, – о, что ж…

Она собирается ему отказать. Он ей не интересен. Он самый грубый человек из тех, кого ей доводилось встречать. Он слишком стар. И подбородок у него похож на задницу только что остриженной овцы.

– Что ж, я должна сказать, что я была бы очень рада.

Майкл смотрел на ее круглое довольное лицо. А ведь она совсем не в его вкусе. И ни капельки не похожа на Рут, миниатюрную, худенькую, избегавшую ярких цветов в одежде.

– Замечательно, – он просиял и повел ее к собачьим будкам, которые стояли в самом дальнем уголке магазина. – Великолепно.

* * *

Она знала, что без бороды ему будет намного лучше. Интересно, что заставило его от нее избавиться. У него красивый сильный подбородок. Немного в духе Дэниела Крэйга.

Майкл только что пригласил ее поужинать с ним где-нибудь. А она взяла и согласилась.

Одри нравилась ее новая зеленая с белым юбка. Не зря она заплатила за нее непозволительно большую сумму. Она немного сомневалась, стоит ли надевать к ней желтую блузку, пожалуй, в таком виде она немного похожа на желтый нарцисс. Может быть, она зайдет в тот бутик еще раз по дороге домой.

Майкл пригласил ее на свидание. Он поведет ее в ресторан, и они будут сидеть друг против друга и есть. А потом он отвезет ее домой, а когда остановит машину, то она предложит ему зайти на чашечку кофе или пропустить по рюмочке на ночь.

А что будет потом, она не имела ни малейшего представления.

В нем не было ничего от тех мужчин, которые жили в ее мечтах с давних пор. Она представляла себе мужчин широкоплечих, с пышными темными волосами. Они сжимали ее в страстных объятиях, вставали перед ней на одно колено, протягивая маленькую бархатную коробочку с кольцом, а потом вели ее к алтарю, с обожанием глядя на нее. Майкл Браун был совершенно на них не похож.


Еще от автора Роушин Мини
То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Два дня в апреле

Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Чудесная страна Алисы

Уважаемые читатели, если вы размышляете о возможности прочтения, ознакомьтесь с предупреждением. Спасибо. Данный текст написан в жанре социальной драмы, вопросы любви и брака рассматриваются в нем с житейской стороны, не с романтической. Психиатрия в данном тексте показана глазами практикующего врача, не пациентов. В тексте имеются несколько сцен эротического характера. Если вы по каким-то внутренним причинам не приемлете секса, отнеситесь к прочтению текста с осторожностью. Текст полностью вычитан врачом-психиатром и писался под его контролем.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.


Прильпе земли душа моя

С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.


В центре Вселенной

Близнецы Фил и Диана и их мать Глэсс приехали из-за океана и поселились в доставшееся им по наследству поместье Визибл. Они – предмет обсуждения и осуждения всей округи. Причин – море: сейчас Глэсс всего тридцать четыре, а её детям – по семнадцать; Фил долгое время дружил со странным мальчишкой со взглядом серийного убийцы; Диана однажды ранила в руку местного хулигана по кличке Обломок, да ещё как – стрелой, выпущенной из лука! Но постепенно Фил понимает: у каждого жителя этого маленького городка – свои секреты, свои проблемы, свои причины стать изгоем.


Корабль и другие истории

В состав книги Натальи Галкиной «Корабль и другие истории» входят поэмы и эссе, — самые крупные поэтические формы и самые малые прозаические, которые Борис Никольский называл «повествованиями в историях». В поэме «Корабль» создан многоплановый литературный образ Петербурга, города, в котором слиты воедино мечта и действительность, парадные площади и тупики, дворцы и старые дворовые флигели; и «Корабль», и завершающая книгу поэма «Оккервиль» — несомненно «петербургские тексты». В собраниях «историй» «Клипы», «Подробности», «Ошибки рыб», «Музей города Мышкина», «Из записных книжек» соседствуют анекдоты, реалистические зарисовки, звучат ноты абсурда и фантасмагории.