Поступки во имя любви - [114]

Шрифт
Интервал

Энн снова повернулась к нему и открыла глаза.

– Мама с папой знают?

– Нет.

Их родители с неделю назад отправились с друзьями на Майорку. К тому моменту, когда Генри настолько оправился от шока, чтобы вспомнить о звонке родителям, Энн уже промыли желудок, опасность миновала. Поэтому он решил их не беспокоить. И какой смысл сообщать об этом родителям, если они так далеко?

– Я оказалась в ловушке, – прошептала Энн, и слезы снова покатились из глаз на белоснежную подушку. – Я сама ее себе устроила. Я выстроила эту… клетку вокруг себя, чтобы быть в безопасности. А потом я не смогла найти выхода. Каждый следующий день был тяжелее предыдущего.

– Почему ты ничего не сказала? – спросил Генри. – Почему не попросила меня о помощи? Ты же знаешь, я бы помог.

Она покачала головой:

– Я не могла, я не знала, как это сделать.

И вдруг Генри осознал, что сестра перестала просить его о помощи много лет назад. Это она помогала ему, поддержала идею киоска на рынке, собирала и мыла баночки и бутылочки для его соусов, стояла рядом с ним в любую погоду, пока он пытался их продать.

Потом Энн помогала ему с его кулинарными книгами, до поздней ночи искала ингредиенты и простые рецепты, вычитывала гранки. Она сидела с Руби, если им с Мег хотелось развеяться, готовая приехать сразу, как только они ее об этом просили. Генри слишком привык к тому, что она все и всегда может.

Он снова сжал руку сестры.

– Я здесь, с тобой, – сказал он. – И хочешь ты, чтобы я тебе помог, или нет, я тебе помогу.

Она ответила ему робкой слабой улыбкой и прошептала:

– ОК.

* * *

Вэлери принесла бутылку виски, ананас, книжку-раскраску и цветные карандаши. Виски и ананас она отдала отцу, затем повернулась к Кармел и протянула руку:

– Привет! Я Вэл.

Та пожала протянутую руку.

– Рада с тобой познакомиться, – сказала она. Кармел вымыла голову и переоделась в юбку, которую купила в благотворительном магазине.

Майкл почти не видел ее после ленча. Она скрылась в саду сразу после того, как помыла посуду. Когда он через некоторое время выглянул в окно, то увидел, что она возится с заросшей сорняками полоской земли сразу за патио.

Кармел взяла тяпку из сарая и упорно выкорчевывала вьюнок, одуванчики и другую сорную траву, заполонившую этот небольшой участок за последние несколько лет. Вернувшись потом в дом, она показала Майклу пакетик из-под семян, которые она там посадила.

– Я эти цветочки купила, потому что они мне понравились на картинке, – объяснила она. – Я спросила продавщицу, как они называются. Раньше я никогда не выращивала цветы, но мне захотелось там их посадить.

Рут любила турецкую гвоздику. Майкл вспомнил ее пряный аромат, который доносился до него, когда он выходил на патио летними вечерами. На следующий год он увидит их снова.

– Ты похожа на Этана, – сказала Кармел, обращаясь к Вэл, и мгновенно покраснела до корней волос. Испугалась, что сказала лишнее, предположил Майкл.

Вэл повернулась к Барри и как будто не заметила ее смущение.

– Привет, я твоя тетя Вэл, – она улыбнулась ему, протянула ему раскраску и карандаши. – Это тебе.

Он робко взял подарок, сначала быстро посмотрев на мать.

– Я умею рисовать солнышко, – прошептал малыш.

– Правда? – прошептала в ответ Вэл. – Покажешь мне?

Майкл открыл дверь в гостиную.

– Почему бы вам не посидеть здесь? – предложил он. – Я принесу чай.

Они втроем ушли в комнату, и Майкл оставил дверь открытой. В кухне он налил воды в чайник, расставил на подносе чашки и булочки. Потом тихонько вернулся в прихожу.

– Пять лет назад, – услышал он голос Кармел. – Сразу после того, как я сбежала из дома. После смерти бабули не могла там больше оставаться.

Убежала из дома в семнадцать лет. Вэл узнала о ней больше за первые пять минут, чем Майкл за целый месяц.

– Этан был одним из первых, с кем я познакомилась на улице. Он обо мне заботился, – продолжала она. – Привел меня в свою лачугу.

Пауза.

– Он был такой забавный. Умел людей показывать, понимаешь?

Они понимали. Этан отлично пародировал окружающих. Они смеялись до колик, когда он изображал приходского священника или кого-то из соседей, или пел «Голубые замшевые туфли» в точности как Элвис.

Долгое молчание. Майкл вернулся на кухню, заварил чай и снова на цыпочках вернулся в прихожую.

– Он пытался бросить, – рассказывала Кармел. – Мы оба пытались, много раз. Но это было тяжело… – шорох, какое-то движение. – Когда я узнала, что у меня будет ребенок, я сразу завязала. Заставила себя. Этан очень старался, но всегда срывался.

– Ты была с ним, когда он умер?

Голос Вэл прозвучал так тихо, что Майкл едва расслышал ее слова.

Молчание. Он понял, что затаил дыхание, и медленно выдохнул.

– Ага, – ответила Кармел. – Он как будто просто заснул. Я обнимала его и почувствовала… как он уходит.

Майкл стоял неподвижно, опустив руки вдоль тела.

Он как будто просто уснул. Почувствовала, как он уходит.

– Я была не в себе, – продолжала Кармел. – Я кричала, просила его вернуться, не оставлять меня одну с ребенком. Барри только исполнился год.

Майкл вытащил платок из кармана и уткнулся в него. Потом он тихо вернулся на кухню.

* * *

Все получилось не так, как она планировала. Айрин ждала, когда Мартин и Эмили вернутся домой из города. Они хотели пойти в кино, а потом поесть чипсов и колбасок в кафе неподалеку. Она хотела дождаться, пока Эмили уснет, а затем сказать то, что собиралась. Но потом она поняла, что не сможет посмотреть мужу в глаза.


Еще от автора Роушин Мини
То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Два дня в апреле

Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Я все еще здесь

Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.


Год со Штроблом

Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.


Всеобщая теория забвения

В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.


Прильпе земли душа моя

С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.