Последняя книжная лавка в Лондоне - [90]

Шрифт
Интервал

– Что вы здесь делаете? – резко спросила Грейс, надеясь, что мужчина отступит. Но он не двигался.

Она крепче сжала в руке фонарик. По крайней мере, она могла бы ударить его по голове, если бы он подошел слишком близко.

– Мисс Беннетт? – спросил мистер Стокс. – Это вы?

Грейс облегченно вздохнула и вышла из своего укрытия, чтобы он мог ее видеть.

Электричество, как всегда, было отключено накануне вечером перед ее уходом. Оно и к лучшему, иначе магазин мог бы выгореть дотла. И прежде чем включить свет, ей необходимо было оценить ущерб, нанесенный светильникам и электропроводке.

Мистер Стокс вошел в магазин и направился к ней, осторожно переступая через разбросанные по полу книги.

– Мне сказали, что книжный магазин пострадал от взрыва. – Он огляделся по сторонам и нахмурился. – Мне так жаль.

– Ваш дом уцелел? – спросила Грейс.

Он кивнул.

– Многим повезло намного меньше. Эта ночь была одной из худших. Установлено, в результате воздушного налета на Лондон прошлой ночью погибли более тысячи человек, Боже, спаси их души. Вдвое больше раненых, и пожары все еще тушат. – Он поднял глаза, оценивающе прищурившись. – Хорошо хоть это здание вообще стоит. Возможно, что-то еще можно спасти.

В его тоне была надежда, которую Грейс не разделяла.

– Спасибо, что заглянули в магазин, мистер Стокс. – Она с благодарностью посмотрела на него, понимая, что за последние несколько месяцев он неожиданно стал ей кем-то вроде друга. Они вместе пережили бомбежки, вместе видели смерть, вместе спасали жизни.

Грейс наклонилась, чтобы поднять книгу у своих ног, ее обложка была раскрыта, а страницы загнуты. Прежде чем выпрямиться, она подняла еще три книги, стряхнув с них осколки разбитого стекла.

Когда она выпрямилась, мистер Стокс вопросительно выгнул бровь.

– Вы же не собираетесь убирать все это в одиночку?

Грейс оглядела беспорядок вокруг. Книги были порваны и помяты, полки разломаны, измазанный грязью картонный указатель исторического раздела болтался на одной единственной веревке.

Когда она снова повернулась к мистеру Стоксу, то обнаружила, что он стоит и отдает ей честь.

– Мистер Стокс, спасательно-восстановительная бригада, прибыл для выполнения задания. – Он отвел прижатую ко лбу руку. – В конце концов, такие вещи лучше делать с чьей-нибудь помощью.

– Как я могу сказать на такое «Нет»?

– Не можете, – ухмыльнувшись, ответил он.

Они вдвоем работали все утро и до полудня. Многие книги пострадали не так сильно, как Грейс предполагала, и, хотя крыша была частично повреждена, квартира уцелела, а это обеспечивало достаточное укрытие для книжного магазина. Пока что.

Ей на самом деле повезло, что она не торопилась приводить в порядок квартиру мистера Эванса и все еще жила с миссис Уэзерфорд.

Грейс и мистер Стокс подмели разбитые стекла, собрали неподлежащие восстановлению книжные полки и выставили их на улицу для дальнейшего вывоза обломков. Они сделали перерыв только для того, чтобы выпить чаю и перекусить рыбой с жареной картошкой, которую раздобыл мистер Стокс.

Прошлой ночью Грейс удалось поспать только урывками, но даже эти короткие промежутки сна наделили ее достаточной энергией, чтобы справиться с этой задачей. Ее рубашку покрывал слой пыли и сажи, а руки были испачканы в грязи.

Убрав последние обломки с пола магазина, Грейс взглянула на стопку книг. Они были сложены как попало, некоторые корешками наружу, другие повернуты внутрь или в бок. Они не были рассортированы по книготорговцам, не говоря уже о жанрах, и привести эту стопку в порядок еще раз было бы довольно непросто. Но с другой стороны, про магазин можно было сказать то же самое.

Она как будто перенеслась в свой первый день в магазине мистера Эванса. За исключением того, что его самого там не было, отчего и весь мир кардинальным образом изменился.

Эмоции переполняли Грейс и приводили ее в смятение, она даже не знала, плакать ей или смеяться. По правде говоря, девушка едва сдерживалась, чтобы не сделать и то, и другое одновременно.

– Нам удалось спасти изрядное количество, – ободряюще сказал мистер Стокс.

– Что произошло?

Грейс обернулась на знакомый голос и увидела миссис Киттеринг. Взглянув на часы, Грейс поняла, что приближалось время дневного чтения. А это означало, что миссис Киттеринг будет не единственным слушателем, который тут появится. Вне всяких сомнений, их соберется еще больше в ближайшие несколько минут.

Миссис Киттеринг бросилась к Грейс, ее добрые карие глаза расширились, когда она увидела все повреждения.

– Мне так жаль это видеть. После всего, что вы сделали, после того, во что вы превратили этот магазин.

Сочувствие женщины поселилось в сердце Грейс болью, которая сжала ее грудь.

– Я с этим разберусь, – ответила Грейс со всей смелостью, на которую была способна. Разумеется, ее было не так уж много.

Но Грейс была англичанкой. Более того, она была жительницей Лондона, крещенной огненным штормом войны, взрывами и зажигательными бомбами.

Позади миссис Киттеринг в магазин вошли еще несколько человек, они с пораженным недоумением взирали на причиненный ущерб.

Мистер Стокс сжал плечо Грейс.

– Спасибо за вашу помощь, мистер Стокс, – сразу отозвалась она и благодарно улыбнулась ему.


Еще от автора Мэделин Мартин
Огненное сердце

Дочь графа Элеонору Мюррей в обществе называют Снежной королевой. Она красива, обладает прекрасными манерами и умеет владеть собой, но слишком холодна и строга. По этой причине жених разорвал с нею помолвку, собираясь жениться на другой. От бедности девушку может спасти только удачный брак, но никто не просит ее руки. И тогда ее мать решила прибегнуть к крайнему средству – отправила дочь тайно учиться у куртизанки умению привлекать мужчин. Партнером в обучении для Элеоноры стал красавец лорд Пембертон. Неудивительно, что «ученица» влюбилась в наставника, да и он увлечен Снежной королевой, но у него не совсем честные намерения…


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: На Тёмной Стороне

Сборник историй по циклу Адепты Владыки. Его можно читать до истории Бессмертного. Или после неё. Или же вообще не читать. Вам решать!


Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


На другой день

Издание второе, исправленное и дополненное.


Бабур (Звездные ночи)

Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру.


Всё изменяет тебе

Действие романа "Всё изменяет тебе" происходит в 1830-е годы в Уэльсе. Автор описывает историю рабочего движения в Англии. Гвин Томас мастерски подчеркивает типичность конфликта, составляющего стержень книги, равно как и типичность персонажей - капиталистов и рабочих.


В концертном исполнении

Николай Дежнев закончил первую редакцию своего романа в 1980 году, после чего долго к нему не возвращался — писал повести, рассказы, пьесы. В 1992 году переписал его практически заново — в окончательный вариант вошел лишь один персонаж. Герои романа выбрали разные жизненные пути: Евсей отдает себя на волю судьбы, Серпина ищет почестей и злата на службе у некоего Департамента темных сил, а Лука делает все, чтобы приблизить триумф Добра на Земле. Герои вечны и вечен их спор — как жить? Ареной их противостояния становятся самые значительные, переломные моменты русской истории.


Последняя роза Шанхая

1940 год. Айи Шао – молодая наследница и владелица некогда популярного и гламурного шанхайского ночного клуба. Эрнест Райзманн – еврейский беженец без гроша в кармане, изгнанный из Германии, аутсайдер, ищущий убежища в городе, опасающемся незнакомцев. Он теряет почти всякую надежду, пока не пересекается с Айи. Когда она нанимает Эрнеста играть на пианино в своем клубе, ее неповиновение обычаям вызывает сенсацию. Его мгновенная слава снова сделала клуб Айи самым популярным местом в Шанхае. Вскоре они понимают, что их объединяет не только страсть к джазу… От зажигательных джаз-клубов до бедных улиц осажденного города, «Последняя роза Шанхая» – это вневременная, захватывающая история любви и искупления.


Вещи, о которых мы не можем рассказать

Автор ловко сплетает воедино рассказ Алины, влюбленной молодой женщины, пытающейся наладить жизнь во время Второй мировой войны в Польше, и ее внучки Элис – вечно измотанной матери, изо всех сил пытающейся вырастить сына, страдающего аутизмом, и одаренную дочь. Алина просит Элис поехать в путешествие в Польшу, чтобы уладить какое-то дело, связанное с семейной тайной, которую женщина хранила почти 80 лет. Вопреки здравому смыслу Элис соглашается помочь своей бабушке, оставив детей на попечение мужа.


Последний сад Англии

Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет.


Сестры Эдельвейс

Австрия, тридцатые годы. У старого часовщика и его супруги растут три дочери, которых отец прозвал «сестрами Эдельвейс»: работящая и приземленная Иоганна, умная, застенчивая Биргит, которая помогает отцу чинить часы и в этом видит свое призвание, и очаровательная Лотта. Как бы ни была счастлива и беззаботна жизнь сестер, наступают темные времена. Теперь им придется рискнуть всем, чтобы спасти страну, которую они любят всем сердцем. Но даже в полной темноте могут прорасти мельчайшие семена любви и надежды.