Последняя книжная лавка в Лондоне - [89]
Магазин не мог больше функционировать.
Источник ее энергии был уничтожен.
Сверток с одеялом выскользнул из рук Грейс, и она заставила себя действовать, шагнув к поврежденному зданию. Мир вокруг нее потрескивал от ближайших пожаров, и хруст стекла под ногами смешивался с ее прерывистым дыханием.
Все надежды на то, что вблизи «Книги на Примроуз-Хилл» могли выглядеть лучше, рухнули, когда девушка остановилась перед местом, в которое вложила свою душу, которое стало апогеем тяжелой работы мистера Эванса и сообществом, созданным ею в мире чтения.
Ее сердце рвалось на части, вызывая мучительную боль. Грейс ловила ртом воздух, не в состоянии сделать вдох. Маленький разукрашенный цветок, который она сложила из газеты для украшения витрины, покатился по осколкам стекла и пыли, остановившись у носка ее туфли. Грейс наклонилась, чтобы поднять его. Она зажала между пальцами скрученный бумажный стебель, который был прохладным и твердым, а розовые лепестки оставались такими же безупречными и чистыми, как в тот день, когда она его сделала.
Ей нужно было зайти внутрь. Чтобы увидеть все самой.
Хотя бы для того, чтобы убедиться, что драгоценные книги в сейфе уцелели.
Она вошла в зияющий дверной проем и медленно прошла через беспорядок, стараясь не наступать на разбросанные по полу книги. Их необходимо было спасти. Если там было что спасать.
Находясь в ошарашенном состоянии, Грейс задалась вопросом, как ей отделить свои книги от тех, что принадлежали другим книготорговцам. Но затем она вспомнила, что проштамповала синими чернилами их имена внутри. Слава богу, что раньше она содержала магазин в организованном порядке.
Хотя это вряд ли помогло бы владельцам других магазинов, поскольку ее книжный теперь уже не мог полноценно работать. Им всем больше некуда было податься.
Слезы навернулись на глаза Грейс, когда она поняла, что не сможет больше помогать тем, кто вынужден был положиться на нее.
Дверь в подсобку отсутствовала, а маленький столик в углу превратился в металлический шар. К счастью, сейф по-прежнему находился в стене. Она порылась в ящике шкафа и достала фонарик. Дрожащими руками Грейс отперла сейф и затаила дыхание.
Наследие мистера Эванса заключалось в тех драгоценных книгах, которые он спасал и коллекционировал.
Дверь со стоном открылась, и Грейс шумно выдохнула. Книги, которые когда-то были спасены от пламени гитлеровской ненависти, снова избежали гибели. Они были надежно спрятаны в стенном сейфе, окруженные со всех сторон оболочкой из толстого металла.
Грейс намеревалась забрать их с собой домой на Бриттон-стрит. Но передумала, понимая, что им лучше остаться в своем железном ящике. Она уже начала закрывать дверцу, как ее взгляд упал на листок бумаги.
Конверт.
Его уголок торчал между двумя книгами, немецкие названия которых она прочесть не могла. Она взяла его и увидела на обороте свое имя, написанное наклонным почерком мистера Эванса.
У Грейс перехватило дыхание.
Она просунула палец под клапан конверта и вытащила аккуратно напечатанное на машинке письмо.
Уважаемый сэр или мадам!
Я пишу вам, чтобы порекомендовать услуги мисс Грейс Беннетт. Последние шесть месяцев она работала в моем магазине «Книги на Примроуз-Хилл». За это время она превратила мой захламленный магазин в нечто довольно элегантное, тем самым значительно увеличив его популярность и продажи.
Мисс Беннетт – вежливая молодая женщина с безграничным милосердием и высоким интеллектом. Она действительно просто потрясающий человек.
Если вы не наймете ее, то будете глупцом. А я еще больший глупец, раз позволил ей уйти.
Никогда еще мой книжный магазин не был в таких надежных руках, включая мои собственные.
Искренне ваш,
мистер Персиваль Эванс
Грейс могла представить его голос в своей голове, его тон становился все более непреклонным к концу письма.
Никогда еще мой книжный магазин не был в таких надежных руках.
Обломки вокруг нее говорили об обратном. Она аккуратно сложила письмо в конверт и заперла его в сейфе.
Без магазина она бы всех подвела. Людей, которые полагались на нее в продаже своих товаров, ее покупателей, приходивших, чтобы найти отвлечение в книгах, не говоря уже о ней самой. Она бы подвела мистера Эванса.
Это была бы огромная потеря.
Глава двадцать первая
Грейс ничего не оставалось, кроме как осмотреть последствия разрушения в надежде спасти хоть что-нибудь. Она выключила фонарик, чтобы сэкономить заряд батареи, и вышла из подсобки, стараясь не споткнуться о какие-нибудь предметы, раскиданные по всему полу. А их было много – книги, стекло, куски книжных полок, которые разлетелись на части. Все это покрывал тонкий слой пыли и пепла.
Внезапно дверной проём главного входа заполнила худая фигура мужчины. Грейс скользнула обратно в тень, сожалея, что при ней не было хотя бы свистка уполномоченного ГО.
Мародеры часто проникали в разрушенные магазины и дома, особенно после таких массированных воздушных атак, как прошлой ночью. Для них это стало обычным делом. Печально было видеть, когда семья возвращалась в разбомблённый дом и обнаруживала, что их уцелевшие вещи украдены. Большинство мелких воришек легко было спугнуть простым криком. Но некоторые смельчаки оставались стоять на месте.
Дочь графа Элеонору Мюррей в обществе называют Снежной королевой. Она красива, обладает прекрасными манерами и умеет владеть собой, но слишком холодна и строга. По этой причине жених разорвал с нею помолвку, собираясь жениться на другой. От бедности девушку может спасти только удачный брак, но никто не просит ее руки. И тогда ее мать решила прибегнуть к крайнему средству – отправила дочь тайно учиться у куртизанки умению привлекать мужчин. Партнером в обучении для Элеоноры стал красавец лорд Пембертон. Неудивительно, что «ученица» влюбилась в наставника, да и он увлечен Снежной королевой, но у него не совсем честные намерения…
Сборник историй по циклу Адепты Владыки. Его можно читать до истории Бессмертного. Или после неё. Или же вообще не читать. Вам решать!
Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.
Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру.
Действие романа "Всё изменяет тебе" происходит в 1830-е годы в Уэльсе. Автор описывает историю рабочего движения в Англии. Гвин Томас мастерски подчеркивает типичность конфликта, составляющего стержень книги, равно как и типичность персонажей - капиталистов и рабочих.
Николай Дежнев закончил первую редакцию своего романа в 1980 году, после чего долго к нему не возвращался — писал повести, рассказы, пьесы. В 1992 году переписал его практически заново — в окончательный вариант вошел лишь один персонаж. Герои романа выбрали разные жизненные пути: Евсей отдает себя на волю судьбы, Серпина ищет почестей и злата на службе у некоего Департамента темных сил, а Лука делает все, чтобы приблизить триумф Добра на Земле. Герои вечны и вечен их спор — как жить? Ареной их противостояния становятся самые значительные, переломные моменты русской истории.
1940 год. Айи Шао – молодая наследница и владелица некогда популярного и гламурного шанхайского ночного клуба. Эрнест Райзманн – еврейский беженец без гроша в кармане, изгнанный из Германии, аутсайдер, ищущий убежища в городе, опасающемся незнакомцев. Он теряет почти всякую надежду, пока не пересекается с Айи. Когда она нанимает Эрнеста играть на пианино в своем клубе, ее неповиновение обычаям вызывает сенсацию. Его мгновенная слава снова сделала клуб Айи самым популярным местом в Шанхае. Вскоре они понимают, что их объединяет не только страсть к джазу… От зажигательных джаз-клубов до бедных улиц осажденного города, «Последняя роза Шанхая» – это вневременная, захватывающая история любви и искупления.
Автор ловко сплетает воедино рассказ Алины, влюбленной молодой женщины, пытающейся наладить жизнь во время Второй мировой войны в Польше, и ее внучки Элис – вечно измотанной матери, изо всех сил пытающейся вырастить сына, страдающего аутизмом, и одаренную дочь. Алина просит Элис поехать в путешествие в Польшу, чтобы уладить какое-то дело, связанное с семейной тайной, которую женщина хранила почти 80 лет. Вопреки здравому смыслу Элис соглашается помочь своей бабушке, оставив детей на попечение мужа.
Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет.
Австрия, тридцатые годы. У старого часовщика и его супруги растут три дочери, которых отец прозвал «сестрами Эдельвейс»: работящая и приземленная Иоганна, умная, застенчивая Биргит, которая помогает отцу чинить часы и в этом видит свое призвание, и очаровательная Лотта. Как бы ни была счастлива и беззаботна жизнь сестер, наступают темные времена. Теперь им придется рискнуть всем, чтобы спасти страну, которую они любят всем сердцем. Но даже в полной темноте могут прорасти мельчайшие семена любви и надежды.