Последняя книжная лавка в Лондоне - [52]

Шрифт
Интервал

Не замечая ее молчания, он продолжил:

– Бомбежке подверглось и бомбоубежище. На Коламбия-роуд. Бомба упала прямо в вентиляционную шахту и… Целые семьи погибли в одну минуту.

Он медленно развел руки в стороны и изобразил грохот взрыва.

– Мистер Стокс, – резко произнесла она. – Как может такой ветеран войны, как вы, настолько бесцеремонно говорить о мертвых после того, что вы, без сомнения, видели?

Он нахмурился и покачал головой.

– Я не ветеран войны. Они не призывали меня в Первую мировую, – уточнил он и пожал узкими плечами, его усы дернулись. – Сказали, что у меня слабое сердце. Слабое сердце.

Грейс была уверена – если бы они потрудились заглянуть глубже, они обнаружили бы, что сердца у него вообще не было.

Внезапно воздух прорезал резкий вой сирены, возвестивший об очередном налете бомбардировщиков. Кровь в ее венах застыла от чистого ужаса.

Во время взрыва прошлой ночью она была надежно спрятана в «Энди». Но уполномоченные не прятались в бомбоубежищах, когда нужно было защищать людей.

Нет, они патрулировали отведенный им сектор в поисках бомб и пострадавших, чтобы оказать первую помощь раненым. И помочь найти тех, кто не выжил.

Ей предстояло находиться на улице, беззащитной, не прикрытой даже тонким листом гофрированного алюминия бомбоубежища Андерсона.

Уязвимой.

– Да бросьте, не говорите мне, что вы напуганы. – Мистер Стокс похлопал Грейс по плечу.

Она бросила на него суровый взгляд, который совсем его не пристыдил. Вместо этого он рассмеялся и покачал головой.

– Вот почему женщинам не следует позволять соглашаться на работу, явно предназначенную для мужчин.

Она напряглась от оскорбления, собираясь съязвить в ответ, но мистер Стокс уже направился к потоку жителей, выходивих из своих домов. Он махал рукой, как будто регулировал дорожное движение, направляя испуганные массы людей района Ислингтон к назначенному им бомбоубежищу.

Грейс стиснула зубы и вспомнила свою подготовку. Она знала, что сказать. Что делать. Она не должна позволить нацистам взять над ней верх.

Сирена замолкла, и воздух заполнили голоса, задававшие множество вопросов одновременно. Куда им идти? Как долго продлится налет? Продлится ли он так же долго, как прошлой ночью? Будут ли их бомбить?

На все эти вопросы ни Грейс, ни мистер Стокс ответить не могли.

Но что-то в этих встревоженных лицах и в том, как голоса дрожали от паники, напомнило ей о том, зачем она здесь. Ее задача – помогать людям в трудную минуту. Быть примером спокойствия, когда они напуганы.

Вскоре ее указания, произносимые спокойным тоном, присоединились к наставлениям мистера Стокса, помогая хорошо подготовленными советами и предлагая поддержку. Она сопроводила их в бомбоубежище, людей было намного больше, чем во время любого из предыдущих воздушных налетов.

Когда люди входили в кирпичное укрытие, обложенное мешками с песком, Грейс записывала их имена, узнавая всех по списку номеров домов, который мистер Стокс перечислял ей во время ночных дежурств. В этот момент, когда она сопоставила дома с лицами их владельцев, Грейс стало понятно, насколько важно знать, кто где живет и кто надежно укрыт. Гул самолетов донесся до ее сознания, щекоча слух и пробегая холодком по спине.

Гул был громче, чем раньше. И он приближался.

Мистер Стокс резко оглянулся и захлопнул дверь в бомбоубежище. Грейс посмотрела в том же направлении, вглядываясь в темноту в поисках чего-нибудь, чего угодно, чтобы определить местоположение ближайших самолетов.

Копья света пронзили ночное небо – это зенитные орудия искали свои цели, луч скользил по густому слою облаков. Когда Грейс видела самолеты в парке, они казались пятнышками вдалеке. Теперь они выглядели намного больше. И были ближе. Как огромные черные птицы, выхваченные из темноты лучом света.

Немецкие самолеты.

Не над ними, но достаточно близко, чтобы волосы у нее на затылке встали дыбом.

Ни секунды не колеблясь, зенитная пушка с грохотом вступила в бой, ее баритонные выстрелы рокотом пронеслись по телу Грейс.

Темный продолговатый предмет выскользнул из нижней части самолета и поплыл вниз. Бомба.

Они с мистером Стоксом стояли, словно завороженные, пока бомба скользила к своей цели, вокруг нее со свистом поднимался воздух, а затем на долю секунды воцарилась тишина, настолько мимолетная, что и моргнуть не успел бы. Потом вспышка света. Сотрясающий душу грохот, от которого задрожала земля под их ногами. Облако дыма вырвалось вверх, вспыхивая языками пламени.

И вот так чей-то дом, возможно, был уничтожен. Возможно, была убита целая семья.

Реальность того, что это произошло в районе Грейс, с людьми, которых она могла знать, пронзила ее сердце подобно кинжалу. Но она не могла стоять в благоговейном страхе перед чем-то настолько ужасным. Не тогда, когда у нее была работа.

С того места, где они стояли, было трудно сказать, попала ли бомба в их сектор. Адреналин кипел в ее венах. Она бросилась через безлюдную улицу, освещенную ближайшим заревом пожара, а также вновь разгоревшимся пламенем Ист-Энда, который явно снова бомбили.

По мере того как она пробиралась через кварталы, за которыми им было поручено следить, звуки войны становились все громче. Только на этот раз грохот летящих самолетов был приглушен свистом падающих бомб и ударами, от которых содрогалась земля. К этому примешивались звуки постоянно стрелявших зенитных орудий, а также Королевских ВВС, вступивших в воздушный бой с Германией. Когда наступило затишье, можно было услышать сирену автомобиля Вспомогательной пожарной службы, направлявшегося к одному из многочисленных пожаров, бушующих по всему Лондону.


Еще от автора Мэделин Мартин
Огненное сердце

Дочь графа Элеонору Мюррей в обществе называют Снежной королевой. Она красива, обладает прекрасными манерами и умеет владеть собой, но слишком холодна и строга. По этой причине жених разорвал с нею помолвку, собираясь жениться на другой. От бедности девушку может спасти только удачный брак, но никто не просит ее руки. И тогда ее мать решила прибегнуть к крайнему средству – отправила дочь тайно учиться у куртизанки умению привлекать мужчин. Партнером в обучении для Элеоноры стал красавец лорд Пембертон. Неудивительно, что «ученица» влюбилась в наставника, да и он увлечен Снежной королевой, но у него не совсем честные намерения…


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: На Тёмной Стороне

Сборник историй по циклу Адепты Владыки. Его можно читать до истории Бессмертного. Или после неё. Или же вообще не читать. Вам решать!


Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


На другой день

Издание второе, исправленное и дополненное.


Бабур (Звездные ночи)

Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру.


Всё изменяет тебе

Действие романа "Всё изменяет тебе" происходит в 1830-е годы в Уэльсе. Автор описывает историю рабочего движения в Англии. Гвин Томас мастерски подчеркивает типичность конфликта, составляющего стержень книги, равно как и типичность персонажей - капиталистов и рабочих.


В концертном исполнении

Николай Дежнев закончил первую редакцию своего романа в 1980 году, после чего долго к нему не возвращался — писал повести, рассказы, пьесы. В 1992 году переписал его практически заново — в окончательный вариант вошел лишь один персонаж. Герои романа выбрали разные жизненные пути: Евсей отдает себя на волю судьбы, Серпина ищет почестей и злата на службе у некоего Департамента темных сил, а Лука делает все, чтобы приблизить триумф Добра на Земле. Герои вечны и вечен их спор — как жить? Ареной их противостояния становятся самые значительные, переломные моменты русской истории.


Последняя роза Шанхая

1940 год. Айи Шао – молодая наследница и владелица некогда популярного и гламурного шанхайского ночного клуба. Эрнест Райзманн – еврейский беженец без гроша в кармане, изгнанный из Германии, аутсайдер, ищущий убежища в городе, опасающемся незнакомцев. Он теряет почти всякую надежду, пока не пересекается с Айи. Когда она нанимает Эрнеста играть на пианино в своем клубе, ее неповиновение обычаям вызывает сенсацию. Его мгновенная слава снова сделала клуб Айи самым популярным местом в Шанхае. Вскоре они понимают, что их объединяет не только страсть к джазу… От зажигательных джаз-клубов до бедных улиц осажденного города, «Последняя роза Шанхая» – это вневременная, захватывающая история любви и искупления.


Вещи, о которых мы не можем рассказать

Автор ловко сплетает воедино рассказ Алины, влюбленной молодой женщины, пытающейся наладить жизнь во время Второй мировой войны в Польше, и ее внучки Элис – вечно измотанной матери, изо всех сил пытающейся вырастить сына, страдающего аутизмом, и одаренную дочь. Алина просит Элис поехать в путешествие в Польшу, чтобы уладить какое-то дело, связанное с семейной тайной, которую женщина хранила почти 80 лет. Вопреки здравому смыслу Элис соглашается помочь своей бабушке, оставив детей на попечение мужа.


Последний сад Англии

Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет.


Сестры Эдельвейс

Австрия, тридцатые годы. У старого часовщика и его супруги растут три дочери, которых отец прозвал «сестрами Эдельвейс»: работящая и приземленная Иоганна, умная, застенчивая Биргит, которая помогает отцу чинить часы и в этом видит свое призвание, и очаровательная Лотта. Как бы ни была счастлива и беззаботна жизнь сестер, наступают темные времена. Теперь им придется рискнуть всем, чтобы спасти страну, которую они любят всем сердцем. Но даже в полной темноте могут прорасти мельчайшие семена любви и надежды.